Шрифт:
Иез.33:7. И тебя, сын человеческий, Я поставил стражем дома Израилева: ты услышишь из уст Моих слово и возвестишь [4822] им от Меня.
Иез.33:8. Когда Я скажу грешнику [4823] : «грешник [4824] , ты смертию умрешь»! и ты не скажешь (грешнику) [4825] , чтобы нечестивый [4826] охранился (чтобы он обратился) [4827] от пути своего (и жив он был) [4828] , и тот беззаконник в беззаконии своем умрет, то кровь его от твоей руки взыщу.
4822
Слав. проповеси соотв. — в компл., в вульг. annuntiabis, а чаще: (№№ 62 и 47) или (alex. char. min., у Фильда и № 22); в ват., text. recept. нет всего последнего предложения.
4823
Слав. грешнику соотв. — в ват., text. recept. и др., а в алекс. — беззаконнику.
4824
Слав. грешниче соотв. — в XII, в лук. спп., а в алекс., ват. и др. нет.
4825
Оскобл. слав. грешнику соотв. — лук. спп., компл., 106, 233, 238, 306, а в алекс. и др. нет.
4826
Слав. нечестивому соотв. — в ват. и др., а в алекс. .
4827
Оскобл. слав. еже обратитися ему соотв. — лук. спп., в алекс., ват. и др. нет.
4828
Оскобл. живу быти ему соотв. — лук. спп., в др. нет.
Иез.33:9. Если же ты предостережешь нечестивого от пути его, чтобы он обратился от него, и он не обратится с пути своего, то он в нечестии своем умрет, а ты спас душу свою [4829] .
Иез.33:10. А ты, сын человеческий, скажи дому Израилеву: вы так говорите: «преступления [4830] наши и беззакония наши на нас и мы истаеваем в них, и как нам быть живыми»? [4831] .
4829
Т. е. "избавишь себя от ответственности". Феодорит.
4830
— слав. прелести, собственно: заблуждения, ошибки.
4831
Т. е. Евреи высказывают свое отчаяние при мысли о своих грехах и правосудии Божием.
Иез.33:11. Скажи им: живу Я, говорит Господь Бог, не хочу Я смерти грешника, но чтобы нечестивый обратился и жив был: обратитесь, обратитесь от пути вашего злого! и зачем вам умирать, дом Израилев?
Иез.33:12. И ты, сын человеческий, скажи сынам народа твоего: праведность праведника не избавит его в день греха его, и беззаконие беззаконника не убьет [4832] (его) [4833] в день обращения его от беззакония своего, и праведник не может спастись в день греха своего.
4832
Слав. убиет соотв. в лук. спп., а об. — причинит зло.
4833
Во всех гр. спп. стоит , опущ. в слав. переводе.
Иез.33:13. Когда Я скажу праведнику: «ты будешь непременно жив», а он, надеясь на свою праведность, совершит беззаконие [4834] , вся праведность его не будет вспомянута, в неправде своей, которую он совершил, в ней он умрет.
Иез.33:14. И когда Я скажу нечестивому: «ты смертию умрешь», а он обратится от греха своего и совершит суд и правду,
Иез.33:15. И залог отдаст, и похищенное возвратит, беззаконник [4835] по законам жизни будет ходить, не совершая неправды, то он непременно жив будет и не умрет.
4834
Слав. беззаконие соотв. — в ват. и др., а в алекс. .
4835
Слав. беззаконник соотв. — в лук. спп., в др. нет.
Иез.33:16. Все грехи его, какие он совершил, не помянутся: так как он совершил суд и правду, то жив будет ими.
Иез.33:17. А сыны народа твоего говорят: «неправ путь Господа»! а вот неправ путь их.
Иез.33:18. Когда праведник отступит от праведности своей и совершит беззаконие, то и умрет в нем.
Иез.33:19. И когда грешник обратится от беззакония своего и совершит суд и правду, он жив будет ими.
Иез.33:20. А вы вот о чем говорите: «неправ путь Господа»! Каждого по путям его буду судить вас, дом Израилев.
Иез.33:21. И было: в двенадцатый год, в двенадцатый месяц, в пятый день месяца, пленения нашего, пришел ко мне спасшийся из Иерусалима и сказал: «взят город!»
Иез.33:22. И рука Господа была на мне еще вечером, до прихода его, и Он открыл уста мои, прежде нежели тот пришел ко мне поутру, и открылись уста мои и не закрывались уже [4836] .
Иез.33:23. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.33:24. Сын человеческий! живущие в опустелых местах [4837] в земле Израилевой говорят: Авраам был один и владел землею, а нас много и нам дана во владение земля.
4836
Пророк вспоминает повеление Господне об "открытии уст", данное ему в 24, 27.
4837
Слав. местех нет соотв. в гр., лат., евр. т., вер. дополнено по контексту.
Иез.33:25. Посему скажи им: так говорит Господь Бог: так как [4838] вы с кровию едите, и глаза свои поднимаете к идолам, и кровь проливаете, то наследуете-ли землю?
Иез.33:26. Вы надеетесь на меч [4839] ваш, и совершаете мерзости, и каждый жену ближнего своего оскверняете, и так наследуете-ли землю?
Иез.33:27. Посему скажи им: так говорит Господь Бог: живу Я, падут от меча живущие в опустелых (местах), и находящиеся на поле будут преданы зверям полевым на съедение, и находящихся в городах [4840] и в пещерах смертью поражу.
4838
Слав. понеже соотв. — в лук. спп. Вообще 25–26 стт. нет в ват., text. recept. и мн. др., в алекс., альд., компл., лук., XII есть.
4839
Слав. стасте с мечем.
4840
Слав. градех соотв. — в оггражденных стенами, лучше бы: оградех.
Иез.33:28. И сделаю землю пустынею, и погибнет гордое могущество ея, и опустеют горы Израилевы, ибо не будет проходящаго.
Иез.33:29. И узнают, что Я-Господь, и сделаю землю пустынею и опустеет за все мерзости их, какия они совершали.
Иез.33:30. Сын человеческий! сыны народа твоего разговаривают о тебе у стен и в воротах дворов, и говорят каждый ближнему своему [4841] и каждый брату своему Так: «соберемся, и послушаем исходящее из уст [4842] Господних».
4841
Слав. кийждо к ближнему своему соотв. — лук. 36, 48, компл., в вульг. и евр. есть, а в алекс., ват. и др. гр. нет.
4842
Слав. уст нет соотв. в гр., лат. и евр. т., следовало бы оскобить.