Шрифт:
Он знал. Таким образом, со словами Серсеи в голове и новоприобретённой решимостью Рейгар решил, что он будет делать.
Слова Серсеи и матери раздавались в его голове, когда они подъезжали к воротам Винтерфелла. Ты должен наказать её. Ты слишком мягок с ней. Она не проявляет уважения. Напомни ей её место. Эти слова выстраивали в нём гнев, но всё это мгновенно отошло на второй план, как только они въехали в грандиозные железные ворота Винтерфелла.
Причина была проста. Первым, на ком он остановил свой взгляд, был Джон.
Несмотря на то, что все вокруг него опустились на колени, его маленький сын с широкой улыбкой на лице подошёл к его лошади. Рейгар не мог даже подумать сказать всем подниматься; он спрыгнул с лошади и взял улыбающегося сына в свои объятия, подняв его над головой — он знал, что ему это нравится — а затем прижал к груди и поцеловал в разрумянившуюся щёчку.
— Я скучал, папа, — зазвенел голосок Джона, по-прежнему улыбающегося. Слова жестоко резанули его, когда он осознал, до какой степени он скучал по своему сыну, своему маленькому мальчику, единственному сыну, которого он оставил. В более интимной обстановке, Рейгар, возможно, заплакал бы. Вместо этого он снова поцеловал его в щёку и крепко сжал. Он поднёс губы к его уху и прошептал:
— Я скучал по тебе больше, мой маленький принц.
С большой неохотой Рейгар снова поставил Джона на землю, который тут же схватил его за штанину и последовал за ним, когда он шагнул вперёд.
Тогда он увидел её, преклонившей голову, но не колени, стоявшую между двумя коленопреклонёнными людьми: с прекрасными рыже-каштановыми и короткими тёмными волосами. Её живот был невероятно раздут, вероятно, препятствуя возможности склонить колени или сделать реверанс; или это было оправдание, которое он для неё придумал. Ярость снова прихлынула к нему, начиная медленно закипать.
— Встаньте! — призвал он толпу, и все они быстро подчинились. Джон хихикнул рядом с ним, будто удивлённый его силой.
Рейгар шагнул вперёд к Эддарду Старку, сжав его руку и плечо и обменявшись с ним стальными взглядами и пустыми любезностями.
— Приятно видеть тебя снова, названый брат, — произнёс Рейгар с притворной теплотой.
— Могу сказать то же самое, Ваше Величество. Винтерфелл принадлежит Вам до тех пор, пока Вы того желаете, — ответил Эддард, закончив их натянутые приветствия.
Рейгар подошёл к Кейтилин Старк и поцеловал ей руку, заметив, что другой она держит пальцы Лианны.
— Вы прекрасны, леди Старк, — пробормотал он. Между ними появился мальчик с медными волосами и голубыми глазами, и Рейгар знал, что его, к сожалению, зовут Роббом; он был всего на пару лун старше Джона. Он с улыбкой взъерошил его волосы, а затем поцеловал крошечные пальчики ещё более маленькой и более прекрасной Сансы.
Рейгар сознательно и, возможно, холодно, пропустил Лианну. Он слышал, как Серсея рядом начинает выражать ей уважение, а сам закончил встречу с высоким мужчиной слева от Лианны.
— Бенджен Старк, Ваше Величество, — ровно сказал он.
— Боги, я помню Вас совсем другим, когда видел в последний раз, — громко удивился Рейгар. Но когда это было? Шесть лет назад, в Харренхолле? — Как поживает Ночной Дозор?
— Можно было бы побольше людей, Ваше Величество, — заметил Бенджен; старая жалоба Стены.
— Я займусь этим.
Только тогда он наконец позволил себе взглянуть на неё. Она смотрела вперёд, в пустоту, со стальной решимостью, словно это было состязание, которое она хотела выиграть. Тогда же он заметил и сира Джейме позади неё, выглядевшего почти столь же стоическим, как и она. Он на мгновение задумался, не отвести ли ему рыцаря в сторону и не задать ли множество вопросов, на которые ему нужны были ответы, но знал, что не сможет их найти у лихого гвардейца. Нет, только Лианна будет отвечать за всё, что произошло.
— Лорд Старк, — выкрикнул Рейгар — между ними было три человека. — Не могли бы Вы предоставить мне Ваш кабинет? Я хотел бы побыть наедине с Вашей сестрой. — Не моей женой, не королевой; Вашей сестрой. Вашей проблемой.
Эддард Старк поклонился и повёл его внутрь. На секунду Рейгар подумал было увидеть жену, её сопровождающих и рыцарей, но этот момент прошёл, уступив место раздражению. Маленькая процессия Рейгара сможет сама о себе позаботиться; ему же нужно увидеть непокорную волчицу.
К нему подошла Серсея, серьёзно глядя на него.
— Позвольте мне пойти с Вами, милорд, — холодно произнесла она.
— Нет, моя королева, мне нужно побыть с ней наедине, — резко сказал он себе под нос. Он не хотел обидеть её; он знал, что Лианна будет ещё неуживчивей с соперницей в одной комнате. Серсея кивнула, но на её губах можно было заметить призрак гримасы.
Когда она удалилась, Рейгар посмотрел себе под ноги и увидел, что Джон тоже ушёл, возможно, понимая необходимость этого уединения и уже присоединившись к старшему двоюродному брату. Затем он последовал внутрь за беременной фигурой Лианны.