Шрифт:
Маленькая первокурсница, что стояла ближе к профессору тихонько вскрикнула и тут же покраснела под взглядом узких глаз преподавателя.
— Всем все ясно? — громко спросила профессор Сэйсон, снова поворачиваясь к общей массе учеников. Теперь протяжное «Угу» заменило неуверенное «Да» отчего женщина довольно-таки мягко улыбнулась. — Превосходно. Тогда желаю вам приятно провести время. Профессор Партсон ждет вас у парадного входа. Идите. Не опаздывайте!
И только видели подолы ее мантии. Профессор быстро скрылась за дверьми и после небольшой паузы гостиная снова наполнилась перешептываниями, что уже совсем скоро двинулись по узкому коридору рядом с буфетом и комнатой отдыха подготовительного курса. В переднем холле уже гудел народ. Ученики разных курсов и факультетов столпились в белом мраморном помещении, ожидая еще не подоспевших.
— Даринг уже здесь? — громко спросил профессор Партсон — высокий мужчина с широкими плечами и короткой стрижкой, и, не дождавшись ответа, сказал: — Отлично, тогда стартуем!
Ученики длинной процессией потянулись за профессором по мощеной булыжниками дороге. Где-то вдалеке маячили высокие стальные ворота. Серые тучи охватили территорию школы и все вокруг нее, бросая тут и там огромные холодные капли дождя.
— Наконец-то я тебя нашел, — послышался за спиной знакомый голос, и сердце Элизабет подпрыгнуло. Рядом с ней появился Том в черной куртке с шапкой на голове. — Ну и погодка.
Миновав ворота, что со скрипом открылись перед школьниками и учителем, профессор Партсон повел их не по Водной дорожке, а свернул налево. Минут пять они шли по мокрой траве возле высокого школьного забора, а уже через десять минут похода по полю перед ними вырос огромный шатер высотой пятнадцатиэтажного дома. Толпа учеников наполнилась вздохами и восторженным шепотом. Но сооружение произвело впечатление только на новичков. Все до единого старшекурсники даже не обратили на него внимания. Профессор Партсон провел школьников сквозь прорезь в ткани. Они оказались на длинной улочке с двух-, трех-и четырехэтажными домиками из темного кирпича. Почти все помещения на первых этажах служили магазинами, пабами, кафе и кондитерскими. Но, ни это удивило детей, а, то, что по улице ходили, ведя свою жизнь, а точнее смерть привидения. Серые полупрозрачные фигуры заходили и выходили из магазинов, подметали дорогу, поливали цветы в горшках и просто гуляли, любуясь небом из выгоревшей светло-коричневой ткани.
— Через два часа, у входа! — крикнул профессор Партсон понемногу редеющей толпе.
— Круто! — не выдержал Том, разглядывая смутные фигуры восторженным взглядом.
— Да, здорово, — подхватила Элизабет.
Опомнившись, ребята решили зайти в первый попавший магазин. Им стала старенькая лавка под названием «Спорт и все для него» откуда оба сразу вылетели словно пули. Избавиться от навеянных грустными воспоминаниями мыслей решили в кондитерской «У мадам Розы», где полненькая хозяйка-привидение угостила детей пирожными с заварным кремом и орехами. Поедая лакомство за столиком у окна, Элизабет и Том начали разговор о существах, что населяли ТридиСайт. Беседа затянулась аж до магазина « Школьные принадлежности от Филиппа Байса».
— Это просто фантастика! — в который раз повторил Том. — Мама много рассказывала об этом месте, но что здесь настолько здорово никогда не упоминала.
Трелям мальчика пришел конец, когда дети вошли в магазинчик, на витрине которого красовалась золотое перо с нескончаемым запасом чернил и несколько комплектов учебников вокруг нее. Это было небольшое, по всей видимости, старое помещение с множеством стеллажей и рыхлым деревянным прилавком за которым тут же появился мужчина-привидение с густыми прозрачными волосами и овальным лицом.
— Добрый день, молодые люди, — поздоровался он, улыбаясь от уха до уха. — Чем могу помочь?
— Мне нужен дополнительный материал по этике, — сказал Том.
— Третий стеллаж, четвертая полка снизу, левый угол, — не помедлил с ответом мужчина и проводил детей взглядом за стеллаж.
Минутой спустя, зазвенел дверной колокольчик. Судя по громкости шагов, вошел человек. Элизабет нашла злополучную книгу Тома и сняла с полки. В образовавшей прорези между «Как стать хорошим другом» и «Десять шагов к самосовершенствованию» Элизабет увидела знакомую фигуру в темном плаще, с длинными светлыми волосами и все тем же глубоким, уродливым шрамом на щеке. Элизабет мгновенно положила книгу на место, оставив лишь маленькую щелочку для наблюдения.
— Элизабет, смот…
— Тихо! — шепнула Элизабет и прислушалась к разговору.
— Добрый день, профессор, — распиналось привидение.
— Я надеюсь, он уже здесь, иначе…
— Да, да, да! — затараторил владелец лавки. — Он ждет вас в моем кабинете.
— Превосходно, — растянул мужчина и медленным шагом двинулся вдоль стеллажей. Мужчина-призрак за ним.
— Да что такое? — нетерпеливым тоном спросил Том, когда маленькая дверь за прилавком закрылась. Послышался шум, видимо возвращался владелец магазина. Вот секунда и он снова появился за прилавком.
— Задержи его насколько сможешь, — бросила Элизабет и двинулась вдоль стеллажа. Том постоял секунду другую с растерянным видом, и вскоре дрожа от страха и напряжения, двинулся к призраку.
— Ну, что нашли материалы? — поинтересовался продавец. — А где ваша милая спутница?
— Она… она… выбирает подарок маме. Хочет купить ей книгу рецептов пирогов, — соврал Том и густо покраснел. — Ох и душно у вас! — прибавил он что бы не вызвать подозрений насчет своей помидорной окраски. — Кстати, меня очень заинтересовали вон те пахнущие краски.