Шрифт:
Глава 7. Расплата
— Лиа Тесса! Вам пора вставать! — голос служанки прозвучал неожиданно громко, заставив тутже проснуться.
Оглядев комнату, заметила крошечное темное пятно возле кровати и вспомнила происходящее ночью. Все же не приснилось…
— Госпожа, вам пора собираться! Повелитель ждет вас в половине пятого, ни в коем случае нельзя опаздывать!
При напоминании о приеме я поморщилась. В душе шевелились неясные предчувствия неприятностей.
Сборы в Темном мире мало чем отличались от тех, что были в Сиалоне. Вот только без маленького скандала не обошлось. Случился он, когда мне принесли мне мое платье. Если можно так сказать!
Да. Оно с пышной юбкой, приглушенного винного цвета, но детали!.. То, во что я превратила пару своих платьев, добавив им разрезов, в сравнение не шли с этим!
Лиф состоял из двух продолговатых лепестков, создающих вырез до талии и оставляющих спину полностью обнаженной. Чтобы это нечто не разлеталось в стратегических местах, они соединялись тонкими золотыми нитями, удерживающими ткань.
Юбка, расходящаяся волнами, имела разрез, обнажающий ногу и часть бедра, когда я двигалась. В дополнение ко всему шла небольшая подвеска со сверкающим опалом, цвет которого совпадал с цветом глаз лира — такой же пронизывающе черный.
— Я это не надену. Кто вообще придумал это безобразие?! — возмущалась я.
— Лиа, Повелитель настоял, чтобы вы были именно в этом платье, — непреклонно заметил портной.
Мои глаза недобро сузились. Повелитель, значит… Ну ладно. Я ему еще отомщу!
Молча позволила надеть на себя это безобразие и была вынуждена признать: смотрелось это хоть и весьма вызывающе, но очень эффектно и соблазнительно.
К платью прилагались лодочки на высоком каблуке черного цвета, а также кольцо Повелителя, весьма удачно вписавшееся в образ. Волосы мне забрали в каскад из локонов, притенили макияжем глаза, и к назначенному часу я была готова.
До покоев лира, где он меня ждал, я шла, облачившись в плащ, чтобы избежать ненужных взглядов. По дороге готовилась высказать свое недовольство относительно его вкусов, но тотчас все забыла, стоило его увидеть.
Лир и без того был весьма привлекательным мужчиной, однако здесь, в своем мире, где сама Тьма являлась украшением, его вид заставил сердце учащенно биться.
Высокую, стройную фигуру облачал костюм из черного шелка, расшитый серебряными нитями. В них вплетена магия, дарящая защиту своему хозяину. Длинные волосы идеально уложены, на руке сиял неизменный перстень.
— Ты вовремя. Сними плащ, — потребовал он и, не дожидаясь, когда я выполню его просьбу, расстегнул застежку и отбросил его назад на диван. Оглядел меня довольным взглядом. Он-то и привел меня в чувство.
— В вашем мире ужасно развращенные вкусы! — заметила я, стараясь, чтобы голос не дрожал, а глаза не выдавали моих чувств.
— Да неужели? Я решил, ты их приняла, когда разгуливала во дворце в тех платьях, — усмехнулся он, причем у меня не осталось сомнений, что он именно о моем маскараде. — Наивно полагать, что я не узнаю о том, что происходит в моем замке.
Повелитель не отводил взгляда, не позволял и мне хоть на минуту оторваться от его бездонных глаз. Голос лира завораживал. Лишал воли. И обещал расплату.
— В очередной раз ты пыталась нарушить мои запреты, Тесса. Пора заплатить за свои деяния. На тебе платье, которое привлечет к тебе те взгляды, которых ты искала. Весь вечер ты будешь танцевать со мной, чего так отчаянно добивалась на том самом балу. Я держу свои обещания, Тесса.
Лир не угрожал мне. Просто озвучивал планы, но я поняла, что ничто не поможет мне избежать его мести. В том, что она все же настанет, я не сомневалась.
***
Я думала, мы сразу направимся в зал, но сперва мы задержались в одном из пустующих холлов.
Сомневаюсь, что это изначально входило в планы лира. Он словно только что решил сменить правила нашей игры, но у меня не было шанса отказаться их принять.
— Этот бал весьма своеобразный, Тесса. Потому у меня к тебе одно условие. Нарушишь его — накажу, — его лукавый, опасный взгляд заставил напрячься.
— Что за условие? — не уверена, что хочу его слышать, тем более — что оно мне понравится.
— На балу ты можешь обращаться ко мне только по имени. Для тебя я Рихтер, на «ты». Не иначе, моя маленькая Тесс, — его глаза полыхали торжеством, тогда как я испуганно отступила.