Вход/Регистрация
История очевидца иных миров
вернуться

Bunny Munro

Шрифт:

Солнце светило нещадно, нагревая небольшую комнату, в которой я проснулся. Спать не хотелось, я чувствовал себя почти что новым человеком, по сравнению с тем, который, едва ли не теряя сознание от усталости, упал вчера на эту кровать. Вот только вчера ли? Рука машинально похлопала по прикроватной тумбочке, но мобильника там не было. Он нашёлся в кармане спортивных штанов. Первое декабря, воскресенье. Десять часов утра. Вот так новости — я проспал больше двух суток. Хотя, учитывая обстоятельства, чему было удивляться? Я уже собрался отправить телефон на тумбочку, когда моё внимание привлек мигающий значок уведомления. Сообщение от Майка. "Билл, вчера тибя не дабудился. Сёдня и пробывать не стал. Захочиш пожрать чё-та есть вхоладильнике. Или нависти крошку Сью)))))) Не забудь что завтра встреча у Бреннана. Мы с Кейси и Дэйли паехали забирать заказ из Дерри. Будим поздна, пока!" Меня покоробила безграмотность Майка, но "захочиш пожрать" отдалось громким бурчанием в животе. Оставив всё на потом, я спустился на кухню. По пути, краем глаза я отмечал разные интересные для себя особенности обстановки своего нового жилища. Сейчас, благодаря Биллу, все было знакомо и привычно для меня, но каким-то периферийным сознанием я не переставал поражаться необычным вещам этого мира. Все эти яркие фонари, работающие за счет не масла и огня, но непонятного даже Маккуину электричества. Мобильник — маленькая плоская коробка из металла и ещё чего-то, яркие картины на экране которого изменялись движением пальца; но главным волшебством была, конечно, способность коробки передавать тебе слова неведомого собеседника, а ему — твои. Микроволновка, способная превратить за пару минут холодную пищу в горячую, точно только-только из обычной, дровяной печи. Так что холодильник, по сравнению с другими чудесами, не был чем-то особенным: всего-то ледник, заключённый в небольшой короб. Куда чудеснее было то, что в холодильнике нашлась пара упаковок мясной нарезки, полбулки хлеба, треть двухлитровой канистры молока и запечатанная баночка шпрот. Кроме того, в дверце обнаружились пара железных банок, наподобие тех, что хрустели под ногами во время схватки с Биллом Маккуином. "Гиннесс" — определил беззвучный голос в моей голове, "Пиво, когда-то одно из лучших, а теперь лишь одно из прочих…" Но пиво я решил оставить на потом, когда основная часть планов на будущее будет построена, а все насущные дела будут сделаны. Я вытащил всю снедь на пластиковый столик, накрытый белой клеёнкой, исчерченной ножевыми порезами. Нож нашёлся в раковине среди грязной посуды. Не столько разрезав, сколько разодрав упаковку с нарезкой, я плюнул на всякие приличия и, не обращая внимания на какой-то не совсем натуральный вкус, начал руками запихивать еду в рот, время от времени отпивая молоко прямо из канистры. Пока моё тело насыщалось, мой мозг начал планировать день. В первую очередь следовало принять душ и переодеться. Дальше нужно будет избавиться от грязной одежды. И в последнюю очередь найти тот проулочек, в котором Билл затеял свою последнюю драку. Впрочем, второй и третий пункты можно объединить. Одежда обретет свой последний приют рядом с хозяином.

Неожиданно выяснилось, что завтрак мой закончен, и уже несколько минут я размышляю, пялясь в висящий на выцветших голубеньких обоях почти что фотографический пейзаж. Вид с холма на долину, залитую солнцем. Светло-зелёные, жёлтые, бурые квадраты полей и садов. Пронзительно синее небо. Цепочка гор где-то далеко на горизонте. Картина прямым текстом звала в лето, к отдыху и безделью. Тем паче пора было приниматься за работу, отправляясь в первый зимний день в новом мире.

Каких-то сорок минут спустя, гладко выбритый и посвежевший, я вышел из дома по Герон Шоу. Погода стояла самая что ни на есть зимняя. Только-только вовсю светило солнце, и вот уже оно скрылось за низким облачным пологом. В руке я держал пакет со связанной в узел окровавленной одеждой. Мой "мустанг" 67-го года (вызывающе-черный и вытянутый, как клинок — от него так и веяло угрозой) был припаркован слева от крыльца. С независимым видом я забросил пакет в багажник, сел в машину и завёл мотор. Прогревая двигатель, я решил поездить сегодня подольше, чтобы за счёт навыков Маккуина я, Крейван Фланахэн, получил как можно более полную практику вождения. Рассеянно блуждая по передней панели, мой взгляд наткнулся на бардачок. В следующий момент меня накрыло чувство жажды, не моё, но матрицы личности пребывавшей во мне, а значит, всё равно, что моё. Хотелось не еды, не питья, ни каких-то плотских утех. Это чувство было для меня в новинку, разум Билла ничего внятного не подсказывал — мысли его скакали и путались в предвкушении какого-то неземного удовольствия, поэтому разбираться предстояло самому. Рука будто сама потянулась к ручке и явила свету беспорядок, царивший в бардачке. Скомканные бумажки, пластиковая упаковка зубочисток, несколько ручек (вряд ли пишущих). В глубине тяжело и угрожающе темнел "глок-17", а рядом, подальше от любопытных глаз лежал небольшой льняной мешочек, завязанный тонким шёлковым шнурком. Я вытащил мешочек, едва ли больше сигаретной пачки, и внимательно рассмотрел. Я видел его тысячу раз, но и сейчас все эти переплетения тончайших золотых, красных, зелёных и серебряных нитей завораживали. Вышивка представляла собою золотого дракона на красном и зелёном полях. Миниатюрная, но, вместе с тем, прекрасно прорисованная, она притягивала взгляд, заставляя любоваться собой даже неискушённого созерцателя. А внутри… Внутри лежала курительная трубка из тонкого прозрачного стекла и почти невесомый пакетик с многоразовой застёжкой. Лёд20, от одного этого слова меня начало трясти. Светлые, чуть с желтизною, крупные кристаллы: какое-то вещество, от которого Маккуин был без ума, и которое заменяло Биллу многие радости жизни. Я вспомнил, как некоторые жители деревень по всему Эйеринну и Большой Земле ходили в лес собирать мелкие неприметные грибы. Часть они сушили, а высушив, жевали, впадая в странное, сумеречное состояние, когда никто не мог потревожить их покой. После, они хвастались, что способны бродить по другим мирам, подобно грязным ходокам. То, что не съедали, шло на продажу молодым городским щёголям — студиозусам, рантье и деткам людей высокого полёта. Они, в свою очередь, использовали эти грибы ("сухари") в безудержных вечеринках, часто переходящих в бесовские оргии. Я не принадлежал к оному кругу простолюдинов, но в некоторые подробности был посвящен. Грибы никогда не пробовал, не то в силу природной осторожности, не то из-за брезгливости, не желая опускаться до уровня идиота, часами пускающего слюни и не способного контролировать мочевой пузырь и кишечник. Поэтому, когда пальцы сами по себе начали открывать пакетик, а глаза отыскали лежащую на полу зажигалку, я резко выдохнул, до боли прикусил губу, и открыл дверцу. На деревянных ногах прошёл несколько ярдов до решетки ливнёвки и, почти не колеблясь, бросил туда пакетик с кристаллами. Мне показалось, что разум Маккуина пытается оторваться от нашего уже единого целого. Билл вопил и ругался последними словами до тех пор, пока я не бросил на асфальт стеклянную трубку. Как ни странно, она уцелела при падении, но уже секундой позже хрустнула под подошвой моего кроссовка. Всё, Билл заткнулся. Он больше не делал попыток вырваться, скорее всего, он, образно выражаясь, потерял сознание. Тем лучше: обращение подразумевало полное подчинение личности, а преодоление порочной тяги Маккуина — значительный шаг на этом пути. Мысленно напоминая себе о необходимости найти и уничтожить все домашние запасы "льда", я вернулся в машину. Уже повернув ключ, я посмотрелся в зеркало заднего вида. Тяжёлый колючий взгляд карих глаз будто осуждал меня, но это только казалось. "Да, друг мой Фланахэн, придется тебе пожить с этим некоторое время…" — скрипучий голос лишь подчеркнул сказанное. Не в состоянии выносить более игру в гляделки со своим отражением, я отвёл взгляд и включил первую передачу. Самое время было заняться шопингом…

— Ну и чего тебе надо в этот раз? — глаза старика потемнели от злости. — Что, пиво, что вы утащили в прошлый раз, уже закончилось?

Ну что же, очевидно, придётся свыкнуться с мыслью, что люди в этой деревне ненавидят меня. Вести себя придётся тоже соответственно. Я с вызовом ухмыльнулся:

— Эй, мистер Сандерс, что за дела?! Чего это Вы мне хотите пришить?

— Слушай, Маккуин, если я дожил до восьмидесяти, то вовсе не значит, что я не могу поссать без помощи сиделки, или понять, что трое идиотов-переростков спёрли у меня два ящика пшеничного.

Старик стоял, уперев руки в боки, насупившись, точно вознамерившись вытащить из меня эти два ящика прямо здесь и сейчас. Благодаря Биллу, даже покупка обычных хозпринадлежностей в сельском минимаркете превращалась в испытание для нервов.

— Алё, полегче, уважаемый! Вы тут думайте, что несёте! Это, на секундочку, клевета — за это можно и ответить. Какое вообще пшеничное? Ничего не понимаю. — я прищурил глаза и снова ухмыльнулся.

Мистер Сандерс подошёл вплотную ко мне. Он был на голову ниже, щуплый, с пигментными пятнами на морщинистой коже. Он боялся меня, но и злился на меня, слёзы бессилия стояли в его покрасневших совиных глазах.

— Пока твой чёрный дружок-полудурок заговаривал мне зубы на кассе. — Сандерс перекривлял быстрый невнятный голос Майка. — "Мистер Сандерс, прямо не знаю, на какой шоколадке остановиться: "Баунти" или "Твикс"? И той, и той по две. Эти две — толстые, но короткие, а эти — длинные, но тонкие. Мне нужен Ваш совет…" Дитя разврата сифилитичной шлюхи и папаши-людоеда! Так вот, пока этот… Майк… отвлекал меня, вы двое, с Кейси, вынесли два ящика пшеничного вон оттуда, из-за холодильника с соками.

Хотя мне было ужасно совестно, я не смог сдержаться и прыснул в кулак. Правда, для Маккуина такое поведение было вполне нормальным. Странно, но Билл ничего не помнил. Вполне возможно, что тогда он находился под действием тех самых кристаллов.

— Я, конечно, понимаю, что поезд ушёл и ничего теперь не докажешь. И моя жалоба шефу Джонстону погоды не сделала — он закрывает глаза на все безобразия, творимые вашей бандой. Но знайте, мистер Маккуин, наказание неминуемо настигнет Вас. Есть Высший Суд!

Старик был прав. Наказание уже настигло Билла. А я, значит, был орудием этого самого неведомого Высшего Суда. В кармане моих спортивных брюк лежал пухлый бумажник, я испытывал желание возместить старику ущерб, но не мог. Маккуин бы не заплатил, не заплатил и я. Вместо этого, скрестив руки на груди, я наклонил голову и вперился взглядом в глаза Сандерса:

— Кароч, я вот что думаю. Или ты счас прям заканчиваешь нести свой бред и продаёшь то, что мне надо. Или я еду в другую лавку, но сначала что-нибудь здесь сломаю. Может вот этот стеклянный шар со жвачками, а может и твою руку. Шеф Джонстон закроет на это глаза, будьте покойны!

Старик испуганно отпрянул, сделав пару шагов назад. Дрожание рук передалось его голове. Несмотря на то, что в магазине было не слишком тепло, подмышки его красной фланелевой рубашки потемнели от пота. Наконец, он справился с приступом паники:

— Ладно, подонок ты этакий, чего тебе нужно? — голос мистера Сандерса дрожал и срывался.

Я сказал. Сгорбившись, старик уполз в подсобку, что-то непрерывно бормоча под нос.

Двадцать минут спустя я уже катил по А2 на запад. Память Маккуина подсказывала, что где-то по дороге он видел небольшой дом и примыкающий к нему такой же небольшой эллинг. Через несколько минут я нашёл его. По счастью, я застал хозяина в гараже (судя по виду и повадкам — автослесарь), и, кажется, Билл до сих пор не встречался с ним, что облегчало переговоры. Мрачный и немногословный мужчина в перепачканной маслом и соляркой брезентовой куртке и столь же грязных тёмно-синих джинсах, он сразу принял правила игры. Не интересуясь, зачем мне понадобилась лодка, да ещё и вечером, он сразу назвал цену, весьма впечатляющую, учитывая, что речь шла не о лимузине, а всего лишь о старой плексигласовой посудине с дышащим на ладан подвесным мотором. Деньги он потребовал все и сразу. Сказал, что после шести поедет надираться с корешами и вернётся далеко за полночь, что ключ от эллинга будет спрятан вот под этим камнем. Билл умел управлять моторкой, но мужчина (он даже не назвал своего имени, как, впрочем, и я) не всякий случай продемонстрировал основные принципы управления:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: