Шрифт:
— Не знаю точно, но не удивлюсь, если да, — ответил Мэтт. — Так вас отпустили вчера вечером?
— Да, сэр. Прошу прощения за беспокойство, но не передадите ли вы лейтенанту, что я располагаю информацией первостепенной важности, имеющей отношение к этому делу, и хотел бы увидеться с ним как можно скорее?
Конча захлопала в ладоши:
— Баньян, держу пари, вы — переодетый сыщик! Что вы скрываете?
— Вы все узнаете от лейтенанта, мисс Мэри. — Дворецкий поклонился и величественно вышел.
Лейтенант Маршалл окуривал монастырские цветы “садовым ладаном”.
— Скажу напрямик, сестра, — произнес он, — я хочу дать вам неофициальное задание.
— Даже не знаю, чем могу помочь, — мягко запротестовала сестра Урсула, осторожно взглянув на сестру Фелиситас, дремавшую на солнышке. — Я охотно готова рассуждать и говорить, но какая от меня польза с практической точки зрения?
Тем не менее, казалось, слова лейтенанта ей польстили.
— Вы можете сделать одну вещь, в то время как мне нет смысла даже пытаться. В ваших силах опровергнуть показания Элен Харриган.
— Лейтенант!
— Знаю, она вроде как ваша покровительница. Но я думал, что вы, сестра, ставите справедливость выше мирского преуспеяния ордена.
— Вы неверно поняли, лейтенант. Я не рассердилась — просто удивилась. Пожалуйста, продолжайте.
— Наша запертая комната в буквальном смысле тупик. Войти в кабинет или выйти можно было только через дверь в молельню. Но там сидела Элен Харриган. Очевидный вывод: она кого-то покрывает. Я не могу применить к мисс Харриган допрос с пристрастием, иначе Джозеф обрушит на меня свое политическое влияние, а архиепископ, вероятно, добьется моего увольнения.
— Но, я полагала, вы понимаете, что…
— Да-да, и я не прошу предать доверие, которое, возможно, оказывала вам мисс Харриган. Но у меня примерно такая же ситуация сложилась в деле Рафетти. Полиция не сомневалась, что его убил некто Большой Майк, но улик не было. Никто в точности не знал, кроме исповедника Большого Майка, от которого, разумеется, я не мог добиться ни слова. Но я обронил намек, и святой отец обрабатывал Майка, пока тот не раскололся.
— Он обязан был сделать это и без ваших намеков, лейтенант.
— Правда? Ну так вот о чем я вас прошу. Не вырвать у мисс Харриган признание, а убедить ее, что самое лучшее — рассказать полиции правду.
— Какой смысл, если она уже рассказала правду?
— Чушь. Единственный способ раскрыть убийство — узнать у Элен, что она видела.
— Вы знаете, что она видела. Ее показания — единственный достоверный факт, которым вы располагаете. Никто не выходил из кабинета в течение десяти минут до того момента, когда Мэтт Дункан обнаружил тело мистера Харригана.
— Но откуда вы…
— Она здесь, мисс Харриган, — послышался голос монахини, и во дворик вошла Конча, а следом — Мэтт.
— Лейтенант! Мэтт, не правда ли, это судьба?
— Какая судьба, мисс Харриган? Я женат.
— Мэтт хотел, чтобы я кое о чем у вас спросила, но я отказалась и поехала сюда просто на всякий случай, чтобы вы не застали меня дома. И вот…
— Судьба — языческое понятие для любого Харригана, — заметила сестра Урсула. — Господь Бог тоже за что-то отвечает.
— Прекрасно, мисс Харриган. Раз уж судьба, Бог и долг полицейского общими усилиями привели меня сюда, задавайте свой вопрос. Итак?
— Лейтенант, вы знаете… Нет. Не могу. Честное слово, Мэтт, не могу.
— Это то, о чем мы беседовали в прошлую пятницу? — негромко спросила сестра Урсула.
Конча молча кивнула.
— Тогда говори. Задай вопрос. Страх исчезнет, если вытащить его на свет и рассмотреть.
— Первый принцип психоанализа, — улыбнулся Маршалл.
— Вы бы знали, лейтенант, сколько принципов психоанализа было известно церкви на протяжении девятнадцати столетий. Продолжай, Мэри.
— Ну ладно. Лейтенант Маршалл… вы знаете, как умерла моя мать?
Маршалл задумчиво взглянул на Мэтта.
— Своей смертью, — спокойно ответил он. — Тромб в сердце. Вероятно, в результате стресса и тревоги, вызванных слепотой.
— Откуда вы знаете?
— Думаете, я берусь за расследование, предварительно не изучив недавние смерти в том же семействе? Первое, что я сделал, — просмотрел все документы и потребовал полного отчета обо всем, что касалось вашей матери. И не нашел ничего странного.