Шрифт:
Стук меня немного озадачил. Визитами меня не баловали, так что я осторожно выглянула в небольшое окошко спальни-кухни, пытаясь высмотреть, кто это ко мне пожаловал, и лишь после этого пошла открывать тяжелую дверь.
— Доброе утро, — поздоровалась я. Немногословный пчельник лишь кивнул. — Как ваши дела, Меллариус?
Вместо ответа он протянул мне банку мёда.
— Очень мило с вашей стороны, — взяла я на себя роль в поддержании беседы. — Может, зайдете? Могу вас напоить чаем и предложить клубники со сметаной.
Отчего-то мне было невероятно приятно, что я могу чем-то угостить человека. Небольшой знак того, что дела мои идут на лад. А жизнь-то налаживается.
Меллариус немного помялся, а потом согласился. В дом я его вести не стала. Все равно чайник буду греть за домом, там и чаевничать будем. К счастью, бросать гостя и лезть в огород за клубникой не пришлось, я собрала ее ранним утром.
Чай я разливала уже куда увереннее. Мною овладела легкая гордость. Я начинаю привыкать. Я не беспомощна.
— Как поживаете, Эйлин? — наконец вспомнил о вежливости Меллариус, когда мы заняли свои места и приступили к чаю.
— Недурно, — расцвела я. — Вчера вот ежевику продала, — я потупилась, пряча до неприличия широкую улыбку, и принялась поправлять складки юбки. Я старалась не показывать, что это грандиозное событие в моей жизни, хотя воспринимала все именно так. — Думаю завтра снова пойти на базар, но несколько раньше. А что у вас нового?
Неловкая улыбка пчельника наводила на мысль, что у него болит зуб. Я ободряюще кивнула, показывая, что все еще жду ответа.
— Да вот, — замялся он, — шалфей цветет. Утром ходил на лавандовые поля, лаванда, скорее всего, зацветет вовремя.
— Замечательно, — попыталась подбодрить его я.
— Да, — кивнул он.
— Вы, наверное, очень много знаете о цветении растений.
— Работа такая. С пчёлами приходится быть в курсе, что и когда цветет. Жаль, литературы хорошей на эту тему мало. Пришлось даже самому сесть за перо.
— Неужели? Вы написали книгу? Я бы хотела прочесть ее. Она есть в городской библиотеке?
— Она еще не дописана. Для нескольких глав нужна консультация, — он нахмурился, — мага.
— Вы хотите сказать, ведьмы? К примеру, той, что живет по соседству? — расплылась в улыбке я. Ничего не поделаешь, я романтичная натура.
— Скорее кого-то другого. Мало ли магов в округе.
— Безусловно, — торжественно кивнула я. Маг в округе был только один. Ведьма Кэсс. Ведьма та еще, но ради очаровательно-угрюмого пчельника я, пожалуй, готова была дать ей еще один шанс. — И когда же ждать публикации вашей книги? Хотя бы приблизительно? Вы уже разговаривали с издателем?
— С этим Лаэрт обещал помочь. Сказал, что познакомит меня с одним..
— Лаэрт? — переспросила я, не уверенная, что не ослышалась. А он-то здесь причем? Мой нищий муж музыкант водит знакомства с издателями?
— Так ведь он и сам книгу написал. И не одну, — просто ответил Меллариус и посмотрел на меня с удивлением. — Вы разве не знали?
Лестерус! Не хватало еще, чтобы добродушный пчельник заподозрил, что я совсем не знаю собственного мужа. Учитывая, что он пропал и подтвердить наш брак некому, соседи могут и выгнать меня отсюда, как приживалку. Откуда мне знать, что донесли пчелы Меллариусу, а о чем умолчали? Хватает того, что пчельник знает: я не имею ни малейшего понятия о том, куда исчез мой новоиспеченный муж.
— Разумеется, знала, — закивала я. — Просто он не говорил, что будет помогать вам с изданием вашей книги. Это для меня новость. Впрочем, новость замечательная.
Дальше разговор вернулся к пчелам. Меллариус, казалось, мог говорить о них бесконечно и если другие темы заставляли его отмалчиваться, лишь время от времени бросая короткие реплики, то здесь он развернулся вовсю. От меня требовалось лишь улыбаться и кивать. Однако я бы не сказала, что это было скучно. Рассказывал он интересно. Пчельник действительно хорошо разбирался в своем деле, и оно вовсе не ограничивалось болтовней с пчелами, как может показаться стороннему наблюдателю.
Думаю, совершенно очевидно, что едва лишь Меллариус ушел домой, я тут же бросилась обыскивать дом. Книга! Лаэрт написал книгу! И не одну! Чтоб меня лестерус покусал, мой муж написал книгу! Интересно, это ремесло действительно так плохо оплачивается, если он живет в подобных условиях?
Поиски я вела планомерно и тщательно. Если бы я написала книгу, то минимум один экземпляр непременно хранила бы дома. Лаэрт предпочитает путешествовать налегке: кожаная куртка, в карманах которой находится места для всякой всячины и вот, в общем-то, все. Книгу с собой носить непрактично. Значит, она должна быть где-то в доме. Я сгорала от любопытства, желая узнать, о чем он писал. Это роман? Или научная литература? Уже в которой раз я перерывала весь дом, но ничего нового не обнаружила. Надувшись от разочарования, я плюхнулась на крыльцо. Может, моя бесценная брюквенная книжка? Может, это ее написал Лаэрт? Если так, то я буду разочарована. Мой сбежавший муж бродячий музыкант. Довольно романтичная профессия и прозаичная брюква с ней как-то не вяжется. Я бы скорее предположила, что он пишет стихи или романы.