Шрифт:
Может, я себе льстил, но вековой житейский опыт не пропьёшь, он мне подсказывал, что я интересен девушке, и кто знает — не перерастёт ли интерес в нечто большее?
С другой стороны между нами лежала целая сословная пропасть, перешагнуть через которую и не упасть самому и не утащить с собой другую, очень непросто. Особенно, когда ты изгой даже среди своих.
Простившись с леди Элизабет и вызнав у Кенджа короткий путь до больницы Святого Фомы, я направился туда, погружённый в глубокие и не радостные мысли. Но они не помешали мне купить человеку, который мне начал нравиться ещё с первого дня знакомства немного спелых и при этом не гнилых фруктов. Учитывая серьёзную дыру в карманах, торговаться пришлось не хуже, чем на восточном базаре.
К Хербу меня пропустили сразу, стоило только сказать, что я его коллега. Не пришлось даже светить корочками, которых у меня всё равно не было. Принцип полного доверия к словам начал меня «восхищать». Что если к детективу наведается некий «мистер Лестрейд» и всадит в него полдюжины пуль — мне потом век отмываться…
Пока дежурная медсестра вела меня по гулким и извилистым коридорам, я успел поинтересоваться здоровьем пациента и выслушал долгий спич. Всё, что я из него понял — какое-то время Херб ещё протянет и, кажется, завтра не умрёт.
Когда я увидел его восседающим на узкой больничной кровати и с аппетитом вкушающим отвратительную на вид и запах кашу, но зато, наверное, супердиетическую, стало ясно — Ричард идёт на поправку.
Завидев меня, он сделал круглые глаза.
— Привет, Джордж! Я думал тебя уже убили или посадили!
Я слегка перевёл дух.
— Я тоже рад тебя видеть. Откуда такая вера в моё плачевное будущее?
Херб лежал в одиночной палате — видимо, Скотланд-Ярд расстарался, так что мог говорить без риска быть подслушанным.
— Даже до больницы дошли слухи, что ты наступил на хвост гуронам. Послушай дружеского совета: не связывайся с ними, если тебе дороги жизнь и свобода.
— Я очень люблю и то и другое, но какой-то ублюдок у меня на глазах убил человека. И этот ублюдок по всем признакам был из их идиотской шайки.
Херб печально вздохнул.
— С таким подходом, боюсь, как бы мне не пришлось навещать тебя в больничке. Удивительно, что ты до сих пор жив.
— Полагаешь, за меня никто не вступится?
— А кому ты нужен? — горько усмехнулся Херб. — Впрочем, как и я. У гуронов недобрая слава и длинные руки. Они дотянутся до тебя везде. Теперь ходи и оборачивайся на каждом шагу.
— Пусть молятся, чтобы я не дотянулся до них первым, — мрачно произнёс я. — Ричард, не возражаешь, если твой револьвер некоторое время побудет у меня?
Глава 23
Убедившись, что Херб живее всех живых и, выслушав от него тонну не самых нужных советов, я таки после визита в больницу, направил стопы в банк. Надоело ходить с пустыми карманами, пора проверить не обмануло ли меня родное ведомство, обещав скромную компенсацию за мои злоключения в психушке.
Клерк в банке, убедившись, что я это я (хоть тут-то у меня проверили документы), без особой доброжелательности сообщил, что на моём счёту находятся злополучные пятьдесят шиллингов — это всего-навсего два с половиной фунта. Да уж, недорого оценила полиция Лидса тот ужас, через который прошёл настоящий Лестрейд.
В любом случае, это лучше, чем ничего.
— Мистер желает оставить сбережения в банке? Мы можем предложить вам хороший процент, — скучным тоном провозгласил клерк.
Судя по его лицу, малый страдал скверным пищеварением и терзался каждую секунду.
Моё появление вызвало у него ещё один приступ.
— Заманчиво, конечно, но вынужден отказать. Выдайте мне всю сумму, пожалуйста. Желательно, серебром.
— Как будет угодно, мистеру, — в очередной раз скривился клерк. — Можете проследовать в кассу.
Я вежливо кивнул и отправился получать наличку.
— Какими монетами желаете получить сумму? — спросили в кассе.
Я посчитал в уме.
— Давайте четыре кроны, пять двойных флоринов, девять шиллингов, остальное — пенсами.
Мелочёвка была нужна в любом случае.
И вроде не бог весть какие деньги, но с ними сразу стало чуточку веселей. И вечное хмурое лондонское небо перестало вызывать тоску и апатию, и мерзкое поведение Брэдстрита казалось теперь пустяком. Далеко не первый и точно не последний козёл на моём пути.
Возвращаться в Скотланд-Ярд было необязательно, инспектор дал мне понять, что я для него скорее досадная помеха, чем помощник… Чем бы заняться?
Сдаваться я не планировал с самого начала. Молодой Уифферс во время короткой встречи в кафе сказал, что Мильчан занимался исчезновением его друга Кеннета О’Райли. К расследованию убийства газетчика меня не допустили, но насчёт пропажи ирландца никаких распоряжений не было. Если пороюсь в том направлении, формально не нарушу ничьих инструкций.