Шрифт:
Я улыбнулась и начала спускаться по широкой мраморной лестнице. С каждым шагом накидка мерцала и переливалась, создавая вокруг меня ореол сияния. Движения были плавными и грациозными. Спина прямая, подбородок приподнят, бедра слегка покачиваются в такт шагам. Именно так нас учили выходить на сцену в клубе: «Преподнеси себя, как самый дорогой десерт».
К тому моменту, как я достигла последней ступеньки, по залу пробежал взволнованный шепот. Дамы переговаривались, прикрывая рты веерами, мужчины не скрывали восхищенных взглядов. А потом толпа расступилась, открывая путь к возвышению, где стоял Дерек.
Сердце пропустило удар. Он выглядел потрясающе в черном камзоле, строгом, но элегантном. Его темные волосы были собраны в низкий хвост, открывая жесткие, словно высеченные из камня черты лица и тот самый шрам, придававший ему хищный, опасный вид.
Но больше всего меня поразил его взгляд. В серых глазах плескалось столько эмоций! Удивление, восхищение и что-то еще темное и голодное. Я направилась прямо к нему, не разрывая зрительного контакта, и ощутила, как вокруг нас словно образовался кокон, отделяющий от всего мира.
– Леди, - произнес Дерек, когда я приблизилась. Он склонил голову в легком поклоне, но не сводил с меня глаз.
– Вы затмеваете все звезды сегодня.
– Благодарю, милорд, - я сделала изящный реверанс, пользуясь моментом, чтобы продемонстрировать открытые ноги и бросить на него взгляд сквозь ресницы.
– Надеюсь, мой выбор платья не слишком смел для такого события?
– Он идеален, - ответил Дерек так тихо, что только я могла слышать.
– Как и вы.
Он предложил мне руку, и я приняла ее, чувствуя, как от его прикосновения по телу проходит волна тепла. Мы поднялись на небольшое возвышение, и Дерек обратился к гостям:
– Благодарю всех, кто присоединился к нам сегодня, чтобы отпраздновать наш союз. Пусть этот вечер будет наполнен радостью и весельем!
Грянули аплодисменты, и музыканты заиграли новую, более оживленную мелодию. Дерек повернулся ко мне:
– Первый танец принадлежит нам, так велит традиция.
Я улыбнулась и позволила ему вывести меня в центр зала. Гости образовали круг, давая нам пространство.
Глава 31. Ревность Дерека
Танец оказался чем-то средним между вальсом и менуэтом. Не слишком быстрый, но и не слишком медленный. К счастью, тело Кристабель, казалось, помнило движения, и мне не пришлось беспокоиться о технике. Вместо этого я сконцентрировалась на том, чтобы наполнить каждое движение чувственностью. Я позволила себе прижаться чуть ближе, чем того требовали приличия, мои пальцы слегка поглаживали ладонь Дерека в такт музыке.
– Признаюсь, я ожидал увидеть испуганную девочку, а вместо этого получил...
– произнес Дерек, когда мы кружились по залу.
– Женщину?
– подсказала я, улыбаясь уголками губ.
– Именно, - в его глазах мелькнуло серебристое пламя.
– Загадочную, дерзкую женщину, которая заставляет меня пересматривать все мои планы.
– А какие планы у вас были, милорд?
– я слегка наклонила голову, подставляя шею. Я знала, что для оборотня этот жест имеет особое значение - демонстрация доверия и одновременно приглашение.
Его взгляд потемнел, и на мгновение я разглядела в нем что-то дикое, первобытное. Но он быстро взял себя в руки:
– Планы могут меняться, - ответил он уклончиво.
– Особенно когда реальность превосходит ожидания.
Музыка достигла кульминации, и Дерек закружил меня в последнем пируэте. Моя накидка взлетела вокруг, словно огненные крылья, рассыпая по залу тысячи крошечных отблесков. Раздались восхищенные возгласы, а затем бурные аплодисменты, когда мы завершили танец.
– Браво!
– воскликнул лорд Ривенвуд, подходя к нам.
– Какая грация, леди Кристабель! Позвольте мне честь следующего танца?
Я бросила взгляд на Дерека, ища его одобрения. Его лицо оставалось невозмутимым, но я заметила, как его челюсть слегка напряглась.
– Конечно, лорд Ривенвуд, - ответила я с улыбкой.
– Буду рада.
Дерек отступил, уступая меня другому мужчине, но в его глазах я уловила собственнический блеск. Ах, вот как? Ревнуешь, значит? Это можно использовать.
Лорд Ривенвуд оказался прекрасным танцором - легким, грациозным и внимательным. Но мне было гораздо интереснее наблюдать за Дереком, который стоял у края зала, не сводя с нас глаз, даже когда обменивался любезностями с другими гостями.
– Вы произвели настоящий фурор, леди, - заметил Ривенвуд, ловко ведя меня через сложную фигуру танца.
– Ваше платье... Оно уникально.
– Благодарю, - я улыбнулась.
– Я всегда считала, что традиции хороши, когда они не превращаются в оковы.
– Смелое заявление, - Ривенвуд приподнял бровь.
– Особенно для супруги лорда Северных земель, известного своей приверженностью к традициям.
– Возможно, именно поэтому нам суждено дополнять друг друга, - ответила я, бросая взгляд через плечо на Дерека. Наши глаза встретились, и я почувствовала, как электрический разряд пробежал по позвоночнику.