Шрифт:
К моему ужасу, Габби кивнул. Заметив мою гримасу, мальчик с нежностью погладил меня по щеке:
— Но ты не тревожься. Я никогда не стану убивать. Убивать – плохо. Так говорил жрец в деревне, возле которой я жил.
Я вспомнила, как Габби прятался за меня, когда на него нападала Нэнси. А ведь вполне мог организовать ей удар. Апоплексический. С ее комплекцией и наверняка слабыми сосудами тэнья Гроуз улетела бы на Небеса раньше, чем снова произнесла бы «тварь».
— Я ходил на службы в храме, — продолжал рассказывать Габриэль.
Мы перешли на кухню, и я организовала чай. Дом уже спал, только сверху доносилось поскрипывание – очевидно, Ксандриэль опять мерил комнату шагами. Он делал так, когда размышлял.
— … меня туда хозяйка посылала, чтобы изгнать бесов оборотничества… пока все равно не выгнала. Ранить тоже плохо. Эта лиса Мелисса поступила неправильно. Но она тоже очень сильно испугалась. Ты должна ей сказать об этом.
— В смысле… поругать? И все? А она опять нападет.
— Потому что не верит, — прихлебывая слабенький, но сладенький чаек, продолжал авторитетно рассуждать Габби. — Если кого-то обижают, он потом не верит. Никому. Наверное, Мелисса думает, что ты хочешь ее убить.
— Даже в мыслях не было… — в голове вдруг мелькнула догадка, — но я соврала дэну Лекреву, что пущу Мелиссу на опыты, — упавшим голосом договорила я. — Это объяснило бы сегодняшнюю агрессию. Ведь в бестиарии лиса вела себя спокойно. Как она могла узнать?
Но Габби уже клевал носом. Я отвела малыша в его комнату и заботливо подоткнула одеяло. Алисси, трогательно зевая, устроилась поверх пледа. Она почти не хромала, только периодически с подозрением принюхивалась к бинту.
А в моей комнате меня ждало еще одно послание, в этот раз от лэна Плинора, инспектора Гнезда Люминоров. Он напоминал о своем скором визите и оповещал, что прибудет вместе с лэном Гидеоном Фальконом.
Я так устала, что эта новость меня совсем не впечатлила. Да пусть делают что хотят! Пущусь в бега. Да! Соберу всех и эмигрирую… куда-нибудь!
В полудреме начала подсчитывать количество человек, которых придется брать с собой, и приуныла. Какой-то цирк шапито получился.
… Встреча получилась… торжественной. В указанный час все мы стояли на крыше особняка. Мы Ксандриэлем выдвинулись вперед, за нами чинно выстроились Дерси, Динфэй и Габби, слуга и моя помощница – в отглаженной униформе, которую мы откопали на чердаке в тех же щедрых сундуках.
Мелкий держался поближе ко мне. Я пока не собиралась посвящать в свои планы по поводу мальчика ни мужа, не представителя Гнезда Люминоров. Николель работал над документами для опекунства. Это было первым шагом к усыновлению. По местным законам моему поверенному требовалось начать поиски родителей мальчика и доказать, что они от него отказались по собственной воле и без принуждения.
Крыша была вычищена от копоти, пыли и мусора, нанесенного ветром. Наступали сумерки, и Динфэй разжег сигнальные костры по углам площадки.
Фениксы почти одновременно опустились на каменное ограждение. Обе птицы не спешили оборачиваться, встряхиваясь после долгого полета и горделиво осматриваясь.
«Они прекрасны», – мысленно признала я со вздохом. Очень похожи на те картинки, что иллюстрировали сказки про фениксов в наших книжках. И жар-птиц. По крайней мере, именно такими я жар-птиц в детстве и представляла.
Орлиная голова. Окрас перьев переливается от бледно-розового до ярко-оранжевого, по кончикам крыльев бегают красноватые огоньки.
Я шагнула вперед и поклонилась господину представителю. Лэн Плинор милостиво кивнул, наклонив голову набок.
— Добро пожаловать в Фаир-Глан, — учтиво сказала я. — Мы полностью к вашим услугам.
Развернулась к бывшему мужу и тем же вежливо-официальным тоном проговорила:
— С возвращением, лэн Люминор.
Ксандриэль деликатно кашлянул за спиной. Я опомнилась и отступила на несколько шагов. Находиться рядом с перекидывающимся фениксом было опасно.
Птицы окутались ярким огнем. Я не ошиблась: тот, кто слева, оказался лэном Плинором. Он шагнул с парапета на крышу, покряхтывая и поводя плечами:
— Простите, лэнья Роули. Расстояние большое, а я уже не так молод. Нужно было воспользоваться порталом, но я не очень их люблю, потом долго прихожу в себя.
Гидеон, надо отдать ему должное, был, как всегда, великолепен, особенно с этими искорками, все еще пробегающими по его волосам. Расшитый серебром камзол, элегантно облегающие сильные ноги бриджи… Я отвела взгляд, стараясь не таращиться.
Лэн Плинор отошел к эльфу, тут же вовлекшему ревизора в светскую беседу о погоде, дальних перелетах и недостатках одноразовых порталов. Очевидно, господин проверяющий не ожидал встретить в старом поместье столь утонченных особ и был приятно удивлен. И очарован манерами ученого эльфа. Оба двинулись к люку с лестницей, на ходу жарко что-то обсуждая.