Шрифт:
– Но…
– А теперь подумай вот о чем, мальчик: у тебя есть сестра. Так?
– Так, но..
– Да ты послушай! – перебил его Кузьмич. – Предположим – не дай боги, конечно, но чисто теоретически! – она заболела. Допустим, кашляет. Ну кашляет и кашляет, скажешь ты. А потом ей становится худо, и ты ведешь ее к врачу. А врач смотрит на нее и говорит: ее легкие поражены страшным недугом: черной гнилью. И она умрет через неделю. Насовсем, понимаешь? Не поправится, - Джейк молчал. – И единственный способ ее вылечить – это новые легкие. В таком случае ты бы купил их у меня? Чтобы спасти жизнь своей сестренке? А, Джейк? Чего молчишь?
Джейк молчал несколько минут, переваривая информацию. Кузьмич ему не мешал. Наконец, Джейк с трудом, ненавидя себя за такие слова, сказал:
– Да, я купил бы ей новые органы. Лишь бы она выжила.
– Вот видишь! – улыбнулся Кузьмич. – В таких ситуациях я и мои коллеги всегда с радостью приходим на помощь! И люди выживают, и мы – обогащаемся. Бизнес.
Джейк молчал. Он понял, о чем говорил торговец. Понял, но принять не мог.
– Простите, Кузьмич, но я с вами не поеду, - наконец сказал он. – Я не смогу заниматься продажей… продажей такого.
– Я тебя понимаю, - усмехнулся Кузьмич. – Мало кто согласился бы. Для этого особый характер нужен. Да и склад ума, наверно. Ну да ладно – не хочешь в помощники – и ладно. Дело твое. Но вот что я тебе предложу… - Джейк испуганно поднял на него глаза. В голову почему-то пришла мысль о еде. Мясной еде… - Да не пугайся ты так! – рассмеялся Кузьмич. Джейк, к своему удивлению, рассмеялся вместе с ним. – Я тебе предлагаю проехать еще немного вместе. Нет, не торговать, что ты! Просто тут неподалеку есть одна деревенька. Там живут вроде неплохие люди. Я там бывал пару раз, вроде душевные ребята. Не злобные, все у них жить оставаться предлагали. На Пеструшку тоже с восхищением смотрели, опять-таки. Но я пока не готов осесть. Может, потом, как-нибудь. Женюсь, заведу детей… Да и осяду у них, передав дела детишкам своим.
Джейк вдруг живо представил счастливое детство у отца-торговца органами.
– Так что, подвести вас дотуда? Мне по пути как раз.
– Ладно, - с трудом разлепил губы Джейк. Он все никак не мог прогнать из головы картину детей, растущих… «среди товаров». Играющих с ними…
И вид стоящих аккуратными штабелями подписанных контейнеров.
– Вот и славно, - улыбнулся Кузьмич. – А сейчас – спать! Поздно уже.
Он повернулся на бок и мгновенно уснул, оглашая окрестности громогласным храпом. Лиз подняла голову, хмуро посмотрела на Кузьмича, что-то пробормотала и закрыла уши руками. Девочка даже не проснулась во время этого.
Джейк же почти всю ночь лежал без сна – то храп мешал, а то мысли лезли в голову… всякие. Он думал о Кузьмиче и о его «бизнесе». О том, какие люди стали товаром и о их судьбе. Думал он и о тех, чьи жизни спас Кузьмич. И думал о том, что стал бы делать, если бы действительно попал бы в такую ситуацию, какую описал бородатый торговец.
Джейк сомневался в себе. Он считал противным и аморальным делать то, что делал Кузьмич. Но в глубине себя он понимал, что если бы… Да конечно согласился бы. Купил бы все, что нужно для спасения близкого. Для Лиз он вообще готов небо обрушить.
К утру Джейк забылся тревожным сном и снились ему странные вещи, будоражащие мозг.
Среди прочих снов он увидел клоуна с острыми зубами. Клоун раздавал игравшим вокруг него детям воздушные шарики и уверял, что все они летают.
Потом шары начали лопаться, заливая все кровью. При хлопке из каждого шарика выпадали части тел: сердца, глаза, мозги, кисти рук…
А дети продолжали играть, как ни в чем ни бывало, и все подбегали к зубастому клоуну за новыми шарами. Потом клоун поднял глаза на Джейка и указал в его сторону пальцем. Все дети мгновенно замерли, посмотрели на мальчика. Джейк вздрогнул и проснулся, чувствуя, что его только что вышвырнули из сна, будто он вторгся во что-то чужое.
К своему удивлению, проснулся он на крыше движущейся повозки Кузьмича. Торговец положил между невысокими ее бортиками свернутые одеяла и аккуратно перенес туда спящего мальчика.
Лиз сидела на козлах и беззаботно тренькала на домре. Кузьмич держал в руках вожжи.
Джейк снова вспомнил сон с клоуном и подумал о том, что находится под крышей повозки. Лиз, почувствовав позади себя шевеление, обернулась и улыбнулась брату. Тот с трудом выдавил ответную улыбку.
День близился к полудню. Впереди виднелась деревня.
– Ну, ребятки, вот ваша деревня, - сказал Кузьмич. Он остановил повозку на развилке. Правый участок дороги уходил к виднеющейся вдали деревне, левый – куда-то дальше на восток. – Я там бывал пару раз, добродушные люди там живут. Так что не пугайтесь, если что, - он подмигнул Джейку. – Да, и вот еще что: мы с Пеструшкой собрали вам в дорогу кой-чего, - Кузьмич протянул Джейку небольшой сверток. Мальчик с сомнением посмотрел на апатичную курицу, но все же улыбнулся шутке. – Кушайте на здоровье! А то мало ли – вдруг решите не оставаться? Если что – вы из деревни потом сюда вернитесь, да по этой дороге топайте. Там впереди – город есть один. Так что решайте сами. Ну, будем! – он пожал руки детям, подмигнул на прощание и легонько хлестнул огромную курицу вожжами.