Шрифт:
Дейтон сделал шаг вперед, отмахнувшись от Особого Эда.
– То, что находится под этим брезентом - это дело Колонии.
– Извините, шеф. Я думаю иначе. Он повернулся к Хорну и Слиму.
– А теперь скажите мне, парни, что вы там увидели? Не беспокойтесь об этом морпехе. Он не имеет здесь никакой юрисдикции.
Хорн благоразумно держал рот на замке, учуяв в Дейтоне что-то, что ему не нравилось.
Слим только пожал плечами, на его лице было то же контуженное выражение.
– Я не знаю... оно было большим, странным и уродливым, - сказал он, с трудом подбирая слова.
– Это был не человек... это было какое-то существо.
– Вы это слышите, шеф?
– спросил Фрай.
– Это было какое-то гребанное существо. Теперь вы хотите рассказать нам, какой груз вез этот вертолет, или нам стоит подождать, пока все не остынет, и выяснить это самим?
Особенный Эд выглядел так, будто что-то застряло у него в горле, и он не мог проглотить.
Койл шагнул вперед, потому что знал, что Фрай не отступит ни перед кем. Проблема была в том, что Дейтон был таким же. Только у него был пистолет.
– Еще раз, то, что находится под этим брезентом, - это дела Колонии, - настаивал Дейтон.
– А теперь, пожалуйста, сэр, покиньте это место. Я больше не буду вас просить.
Фрай ухмыльнулся, со всем презрением рабочего класса.
– А если я откажусь? Ты направишь на меня этот пистолет, сынок? Вас трое, а нас больше. Я думаю, мы отдерем твою веселую задницу тремя способами до воскресенья, если ты попытаешься.
– Хорошо, - сказал Особый Эд, - этого достаточно.
Койл тоже так считал.
Он встал между Фраем и Дэйтоном и оттащил Фрая, поведя его к "Коту", Фрай всю дорогу матерился, говоря, что есть одна вещь в этом мире, которую он ненавидит, и это нахальные маленькие морпехи из Аннаполиса, присосавшиеся к правительству. Фрай пристально посмотрел на Дейтона и сел в "Кота". Флэгг последовал за ним, а Особый Эд залез за ними, как будто не верил, что эти двое не вылезут снова и не создадут проблемы.
– Пошли, - сказал Койл Хорну и Слиму, которые просто стояли на ветру, - садитесь в чертового "Кота".
Они двигались, как будто их ударили, забираясь в кабину.
Койл запрыгнул на гусеницу и посмотрел в последний раз на Дейтона и его игрушечных солдатиков. Нет, это все было неправильно. Весь этот сценарий был жутким и странным. Сначала Маунт-Хобб, потом эта авария, а теперь Дейтон со своим дерьмом в духе Джеймса Бонда. Нехорошо, совсем нехорошо.
Заведя "Кота" и приведя его в движение, Койл бросил последний взгляд на горящие обломки и обожженное тело под брезентом. Затем он посмотрел на Хорна и Слима.
Они смотрели на него, не мигая.
7
УИЛЬЯМС ФИЛД,
ЛЕДЯНОЙ ШЕЛЬФ РОССА,
ЗАПАДНАЯ АНТАРКТИДА
В УМИРАЮЩЕМ СВЕТЕ, Кефарт наблюдал, как погрузчики Caterpillar перемещают ящики с деталями машин, лабораторным оборудованием, продуктами питания и строительными материалами к DC-3, стоявшему на заснеженной взлетно-посадочной полосе. Ветер, дувший сегодня с моря Росса, был ледяным, но это было ничто по сравнению с погодой там, куда направлялся DC-3: край Восточной Антарктиды, прямо в тени гор. Место под названием "Станция Колония", которое приобрело действительно жуткую репутацию. Кефарт никогда не обращал особого внимания на сплетни.
Со времен трагедии на Харькове здесь, на льду, их было полно.
Он прочистил нос и сосредоточился на том, зачем он здесь и на работе, которую предстоит выполнить. Он прошел сквозь ветер к площадке, где был сложен груз. Все это было здесь, в его инвентарном списке, и Кефарту это нравилось.
Все в журнале, каждый болт, каждый 2х4, каждая упаковка жидких яиц и каждый замороженный стейк был учтен.
Поэтому, когда он обнаружил что-то, что не было учтено, он не обрадовался.
На деревянных поддонах стояли шесть серебряных ящиков с алюминиевой обшивкой, очень похожих на гробы, только длиной около восьми футов.
Кефарт пять раз просмотрел опись с помощью фонарика. Нет, нет и нет.
Пилот ANG стоял и смотрел на часы, желая подняться в воздух. Он курил сигарету, стоя спиной к ветру.
Кефарт подошел к нему.
– Лейтенант, - сказал он, - что это за серебряные контейнеры? Их нет в моем списке.
Лейтенант посмотрел на него сквозь солнцезащитную маску, выпуская дым. Он вытащил инвентарный список.
– Ну, у меня есть, - он полистал его, - прямо здесь. Шесть алюминиевых BCV. Сосуды биологической защиты.
– Ну и какого черта их нет в моем списке?
– Я не знаю. Об этом лучше спросить у мастера по погрузке. И скажите ему поспешить, мне нужно взлетать.
Кефарт не двинулся с места.
– Для чего, черт возьми, эти штуки?
– Биологические образцы, - сказал пилот, - мы уже летали с ними на Колонию.
– Выглядят как гробы, - сказал Кефарт.
Лейтенант посмотрел на лед.
– Я научился никогда не задавать вопросы о станции Колония. Так проще. Может быть, это гробы, но, насколько я понимаю, это BCV. Мне этого достаточно.