Вход/Регистрация
Выдержал, или Попривык и вынес
вернуться

Твен Марк

Шрифт:

Былъ также случай такого рода: одинъ человкъ, торговавшій виномъ на станціи, чмъ-то разгнвалъ Слэда, и тотчасъ же пошелъ и сдлалъ духовную. Дня черезъ два Слэдъ вошелъ къ нему и потребовалъ водки, человкъ этотъ нагнулся подъ прилавокъ (очевидно, чтобы достать бутылку, можетъ быть, и что-нибудь другое), но Слэдъ улыбнулся той давно извстной всмъ кроткой, лицемрной и самодовольной улыбкой, означающей смертный приговоръ и сказалъ ему: «Нтъ, не ту, а дайте самаго высшаго сорта». Такимъ образомъ несчастному торговцу пришлось повернуть спину Слэду, чтобы съ полки достать дорогую водку, и когда онъ обернулся къ нему лицомъ, то встртилъ дуло пистолета Слэда. «И въ одну минуту, — прибавилъ мой разсказчикъ многозначительно, — этотъ человкъ былъ изъ мертвыхъ самый мертвый».

Почтовые кондуктора и кучера говорили намъ, что иногда Слэдъ оставлялъ безъ вниманія, не безпокоя и не упоминая даже имени ненавистнаго врага своего, въ продолженіе нсколькихъ недль, по крайней мр, такъ случилось раза два. Одни говорили, что это была хитрость съ его стороны, чтобы убаюкать подозрніе жертвы и тмъ впослдствіи воспользоваться, другіе же увряли, что онъ приберегалъ врага, какъ школьникъ прячетъ пирожное, чтобы продлить какъ можно доле чувство предвкушенія мести. Одинъ изъ такихъ случаевъ былъ съ французомъ, который оскорбилъ Слэда. Ко всеобщему удивленію Слэдъ не убилъ его на мст, а оставилъ въ поко на довольно продолжительное время, кончивъ, однако, тмъ, что разъ поздно ночью отправился къ французу, и когда этотъ послдній отворилъ ему дверь, онъ его застрлилъ, втолкнулъ ногою трупъ во внутрь жилья, и поджегъ домъ, гд, кром убитаго, сгорли его вдова и трое дтей! Разсказъ этотъ слышалъ я отъ многихъ, и видно было, что разсказчики убждены были въ истин своихъ словъ. Онъ, можетъ быть, и вренъ, а можетъ быть, и нтъ. «Худая слава бжитъ» и т. д.

Однажды Слэдъ попался въ плнъ людямъ, которые ршили предать его суду Линча; они обезоружили его, заперли крпко на-крпко въ дровяномъ сара и поставили стражу. Онъ убдилъ своихъ враговъ послать за его женою, съ которой хотлъ имть послднее, свиданіе. Жена оказалась смлая, любящая и умная женщина, она вскочила на лошадь и поскакала на видимую опасность. Когда она явилась, ее впустили, не сдлавъ предварительно обыска и, прежде чмъ дверь успла затвориться за ней, она проворно вытащила пару револьверовъ и вдвоемъ съ мужемъ пошла смло противъ враговъ; подъ частыми и усиленными выстрлами вскочили они вмст на коня и скрылись невредимыми.

Слэдъ подкупилъ негодяевъ, чтобы захватить давнишняго врага своего Юльюса, котораго они нашли въ хорошемъ убжищ, въ самыхъ отдаленныхъ мстахъ горъ, поддерживавшаго свое существованіе охотой. Негодяи привезли его съ завязанными ногами и руками въ Скалистыя Вершины, внесли его и положили на середину скотнаго двора, прислонивъ спиною къ столбу. Говорили, что радость, озарившая лицо Слэда, когда онъ объ этомъ узналъ, была положительно страшна. Онъ пошелъ удостовриться, крпко ли связанъ его врагъ, потомъ легъ спать въ ожиданіи слдующаго утра, чтобы, продливъ удовольствіе, покончить съ нимъ. Юльюсъ провелъ ночь на скотномъ двор, а въ мстности этой не бываетъ теплыхъ ночей. Утромъ Слэдъ забавлялся истязаніемъ врага: то прицлится на него изъ револьвера, то щипнетъ и уколитъ его, то отржетъ палецъ, несмотря на мольбы Юльюса, скоре покончить его страданія. Наконецъ, Слэдъ снова зарядилъ револьверъ и, подойдя къ своей жертв, сдлалъ ей нкоторыя характеристическія замчанія и выстрлилъ въ упоръ. Тло лежало цлые полдня на томъ же мст, никто не ршался дотронуться до него, не получивъ на то приказанія; наконецъ, Слэдъ нарядилъ нсколько человкъ и самъ принялъ участіе въ похоронахъ, предварительно отрзавъ у покойника уши и положивъ ихъ къ себ въ жилетный карманъ, гд онъ ихъ и носилъ нкоторое время съ большимъ удовольствіемъ. Такъ мн разсказывали про эту исторію и въ такомъ вид я читалъ ее въ калифорнскихъ газетахъ. Едва ли она врна во всхъ своихъ подробностяхъ.

Въ назначенное время мы подъхали къ станціи и сли завтракать съ полудикою и съ полуцивилизованною компаніею вооруженныхъ бородатыхъ горцевъ, съ содержателями притоновъ и со станціонными служащими. На видъ самый порядочный, самый спокойный человкъ, какихъ мы еще не встрчали между служащими въ оверлэндскомъ обществ, сидлъ во глав стола, рядомъ со мною. Никогда еще юноша не былъ такъ пораженъ и удивленъ, какъ я, когда услыхалъ, что его зовутъ Слэдомъ.

Тутъ рядомъ со мною сидитъ это легендарное лицо, этотъ, людодъ-чудовище, который дракой, ссорами и другими способами отнялъ жизнь у двадцати шести человкъ, или вс лгали на него! Я съ гордостью сознавалъ, что не всякому путешественнику, изучавшему чужія страны и новые нравы, удавалось лицезрть, слышать и разговаривать съ такимъ сказочнымъ злодемъ!

Онъ былъ такъ милъ и такъ любезенъ, что я невольно смягчился къ нему, несмотря на вс ужасы, разсказанные о немъ. Едва можно было врить, что этотъ милый человкъ былъ безжалостный каратель бродягъ и что именемъ его матери жители горъ пугали дтей своихъ. И до сихъ поръ, когда вспоминаю о Слэд, ничего особеннаго не замтилъ я въ немъ, разв только, что онъ имлъ широкое лицо, плоскія скулы и весьма тонкія и прямыя губы. Но на мое молодое воображеніе подйствовали и эти примты; съ тхъ поръ, когда я встрчаюсь съ человкомъ съ подходящими чертами, я не могу избавиться отъ мысли, что обладатель ихъ человкъ опасный.

Подали кофе, и когда его осталось уже немного, Слэдъ протянулъ руку, чтобъ налить себ вторично, но замтилъ, что моя чашка пуста. Весьма учтиво предложилъ онъ мн кофе, но я, хотя и желалъ еще, также учтиво отказался. Я боялся, полагая, что онъ сегодня, еще никого не убивъ, могъ нуждаться въ этомъ развлеченіи. Слэдъ, хотя любезно, но всетаки принудилъ меня выпить вторую чашку, сказавъ, что я въ ней боле нуждаюсь, чмъ онъ, такъ какъ всю ночь проздилъ; говоря это, онъ налилъ мн весь кофе, до послдней капли. Я поблагодарилъ его и выпилъ, но не чувствовалъ себя спокойнымъ, потому что не былъ увренъ, что черезъ нсколько минутъ онъ не пожалетъ о сдланномъ и не пожелаетъ убить меня, чтобъ вознаградить себя за потерянное. Но ничего подобнаго не случилось. Мы ухали, оставивъ его съ двадцатью шестью жертвами на душ, и я почувствовалъ нкоторое облегченіе при мысли, что, такъ основательно оберегая № 1 во время завтрака, я счастливо отдлался, не сдлавшись № 27. Слэдъ вышелъ посмотрть дилижансъ и видлъ, какъ мы отъхали, предварительно велвъ положить аккуратно почтовыя сумки для большаго нашего удобства; мы съ нимъ простились, убжденные услышать снова что-нибудь о немъ и полные желаніемъ узнать, при какихъ обстоятельствахъ это случится.

ГЛАВА XI

Дйствительно, года черезъ два или три посл того мы услыхали, снова о немъ. Къ берегу Тихаго океана пришло извстіе, что комитетъ бдительности въ Монтан (куда Слэдъ перешелъ изъ Скалистыхъ Вершинъ) повсилъ его. Я нашелъ отчетъ всей этой исторіи въ той же маленькой сенсаціонной книжк, откуда я извлекъ статью, помщенную въ послдней глав: «Бдительные въ Монтан; достоврный отчетъ объ арест, процесс и смертной казни Генри Плюммера, общеизвстнаго предводителя банды съ большихъ дорогъ. Проф. Т. Ж. Димсдэль, Виргинія-Сити, М. Т». Стоитъ прочесть статью г-на Димсдэль, чтобъ составить себ понятіе, какъ обращаются съ преступниками на границ, когда судъ оказывается безсильнымъ. Г-нъ Димсдэль написалъ дв замтки о Слэд и об он точнаго описанія, но одна изъ нихъ замчательно картинна. Напримръ: «Т, которые видли его въ трезвомъ вид, сказали бы, что онъ отличный мужъ, чрезвычайно гостепріимный хозяинъ и любезный джентльмэнъ; напротивъ, т, которые встрчали его обезумвшимъ отъ вина и окруженнымъ толпою отщепенцевъ, сказали бы, что это воплощенный бсъ». А это: «Отъ Фортъ-Кіерне на западъ его боялись г_о_р_а_з_д_о б_о_л__е, ч__м_ъ В_с_е_в_ы_ш_н_я_г_о. Я готовъ пари держать противъ чего хотите въ литератур, если это изреченіе не замчательно по своей сжатости, простот и сил выраженія. Разсказъ г-на Димсдэля слдующій. Везд, гд встрчаться будетъ разрядка, то это мое:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: