Диккенс Чарльз
Шрифт:
— Какъ мн пріятно видть, что онъ лежитъ покойно! съ жаромъ шепнула ему провожатая. — О, я уврена, и вы сказали бы то же самое, если бы видли его дня три тому назадъ!
М-ръ Абель ничего на это не сказалъ. Онъ старался держаться поближе къ двери. Двочка словно поняла, чего онъ боится. Она поправила свчку и поднесла ее къ постели. Больной мгновенно приподнялся на подушки и поститель узналъ въ этихъ изможденныхъ чертахъ Ричарда Сунвеллера.
— Что съ вами случилось? Вы были больны? ласково и съ участіемъ спросилъ м-ръ Абель, направляясь къ постели больного.
— Да, я былъ очень боленъ. Чуть не умеръ. Если бы не этотъ другъ — онъ указалъ на двочку — вашего Ричарда давно ужъ похоронили бы. Позвольте, маркиза, еще разъ пожать вашу руку. Прошу васъ, сударь, садитесь.
М-ръ Абель слъ, удивляясь, что тотъ величаетъ такимъ титуломъ его маленькую провожатую.
— Я послалъ, сударь, за вами, началъ Дикь, — впрочемъ она, вроятно, разсказала вамъ, по какому длу я ршился васъ безпокоить.
— Да, она говорила. Я, просто, не могу придти въ себя отъ изумленія.
— То, что вы сейчасъ услышите, удивигь васъ еще боле. Маркиза, сядьте сюда на постель и потрудитесь разсказать этому господину то, что вы мн передали часъ тому назадъ. Говорите подробно все какъ было. Ради Бога, сударь, не перебивайте ее.
Двочка слово-въ-слово повторила разсказъ. Дикъ не спускалъ глазъ съ гьстя и, когда та окончила, —
— Вы все слышали, сударь, сказалъ онъ. — Надюсь, что вы не забудете этого разсказа. Я слишкомъ еще слабъ и вообще не настолько разсудителенъ, чтобы давать какіе либо совты, но вы и ваши близкіе поймутъ, что слдуетъ предпринять въ этомъ дл. Объ одномъ васъ умоляю, спшите, спшите, насколько силъ хватаетъ. И такъ уже много времени пропало, теперь каждая минута дорога. Если она — онъ указалъ на маркизу — вамъ будетъ нужна для свидтельскихъ показаній, вы всегда найдете ее у меня въ квартир, да и я самъ по нкоторымъ причинамъ буду недльки дв сидть дома. Маркиза, проводите гостя. Если вы, сударь, будете терять время, глядя на меня, я никогда вамъ этого не прощу.
Мра Абеля нечего было упрашивать. Онъ самъ спшилъ уйти. Маркиза посвтила ему на лстниц и, возвратившись, сообщила Дику, что лошадка безъ всякаго понуканія понеслась вскачь.
— Отлично, сказалъ Дикъ. — Это очень мило съ ея стороны. Съ этахъ поръ я буду ее уважать. Однако, соловья баснями не кормятъ. Маркиза, вы, должно быть, очбнь устали и проголодались. Пожалуйста, сбгайте внизъ, купите себ чего нибудь на ужинъ, да кстати захватите кружку пива. Непремнно принесите пиво. Мн будетъ такъ же пріятно смотрть, когда вы будете его пить, какъ если бы я самъ его пилъ.
Послднія слова Дика были настолько убдительны, что маркиза согласилась позволить себ эту непривычную для нея роскошь. Поужинавъ и выпивъ пиво, къ превеликому удовольствію Дика, маркиза подала ему приготовленное ею шпъе, убрала посуду, привела въ порядокъ комнату и, завернувшись въ старенькое одяльце, легла у камина на ковр.
А Дикъ уже бредилъ что-то во сн.
— Разложите, разложите постель изъ тростника. Мы будемъ ждать здсь, ждать утра, бормоталъ онъ. — Спокойной ночи, маркиза.
XXIX
Когда, на другое утро, Дикъ проснулся, ему показалось, что въ комнат перешешываются нсколько человкъ. Онъ заглянулъ въ щелочку, между занавсками: старикъ Гарландъ съ сыномъ, нотаріусъ и жилецъ Брасса обступили маленькую сидлку и что-то очень серьезно, хотя и тихимъ голосомъ — боясь, вроятно, его разбудить — ей говорили. Онъ, разумется, сейчасъ же крикнулъ имъ, что эти предосторожности совершенно излишни, и вс четверо подошли къ его кровати. Старикъ Гарландъ первый протянулъ ему руку, спрашивая о здоровь.
Дикъ уже собирался отвчать, что ему гораздо лучше, но что онъ еще чувствуетъ большую слабость, какъ вдругъ сидлочка, оттолкнувъ гостей отъ постели больного, прижалась къ его подушк, - словно она ренновала его ко всмъ, — и подала ему чай, требуя, чтобы онъ подкрпился, прежде чмъ пуститься въ разговоры. Дикъ былъ такъ голоденъ — ему всю ночь снились бараньи котлетки — что обрадовался и жидкому чаю съ сухариками. Онъ общалъ исполнить требованіе сидлки лишь на одномъ условіи.
— Если вы, обратился онъ къ старику Гарланду, — скажете мн чистосердечно, не поздно-ли уже…
— Что? Привести къ концу задуманное вами въ прошлую ночь доброе дло? Не тревожьтесь, другъ мой, могу васъ уврить, что время еще не ушло.
Успокоенный этимъ отвтомъ, Дикъ съ большимъ аппетитомъ принялся сть; но все-таки испытываемое имъ удовольствіе далеко уступало тому, съ какимъ двочка смотрла на него, когда онъ лъ. Процедура кормленія больного заключалась въ слдующемъ: лвой рукой Дикъ подносилъ ко рту чашку съ чаемъ или сухарикъ, а правой крпко держалъ руку маркизы, поминутно прерывая ду — иной разъ даже не проглотивъ какъ слдуетъ кусокъ, чтобы пожать ее или поцловать. Все это онъ продлывалъ очень серьезно, точно священнодйствовалъ. Когда онъ отпивалъ изъ чашки или откусывалъ сухарь, лицо у двочки сіяло счастіемъ, но когда онъ трясъ или цловалъ ей руку, по немъ пробгала тнь и она даже начинала плакать. Но въ томъ и въ другомъ случа она неизмнно поворачивала голову и взглядывала на присутствующихъ, словно призывала ихъ въ свидтели; вы сами, молъ, видите, что съ нимъ подлаешь! На это гости съ своей стороны отвчали тоже довольно краснорчивымъ взглядомъ: видимъ, молъ, вы въ этомъ нисколько не виноваты. Эта нмая сцена продолжалась все время, пока больной завтракалъ; онъ самъ принималъ въ ней дятельное участіе и едва ли можно было бы словами высказать такъ много, какъ здсь было высказано взглядами и чуть-чуть замтными жестами.