Вход/Регистрация
Посмертные записки Пиквикского клуба
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Мистеру Пиквику нет необходимости уходить, мистер Перкер, — заметил Фогг, сладко улыбаясь и развязывая красную тесьму, которой были перехвачены бумаги. — Мистеру Пиквику это дело достаточно известно, и между нами секретов, надеюсь, нет. Хи-хи-хи!

— Ни малейших, — подхватил Додсон. — Ха-ха-ха!

Оба компаньона принялись весело хохотать, как обыкновенно хохочут люди в предвкушении получения денег.

— Вот счет на судебные издержки, — сказал Фогг, раскладывая бумаги. — Общая сумма — сто тридцать три фунта шесть шиллингов четыре пенса, мистер Перкер.

Пока Перкер и Фогг тщательно сличали бумаги, Додсон с любезной миной обратился к мистеру Пиквику:

— А вы несколько похудели с тех пор, как я имел удовольствие вас видеть, мистер Пиквик.

— Очень может быть, сэр, — отвечал мистер Пиквик, чьи негодующие взгляды не производили на пройдох ни малейшего впечатления. — Это понятно, сэр. Последнее время меня преследовали и терзали некие мошенники.

Перкер сильно раскашлялся и спросил мистера Пиквика, не угодно ли ему просмотреть утреннюю газету.

— Да, еще бы! — воскликнул Додсон. — Можно себе вообразить, как вы терзались во Флите.

Такая невозмутимость не могла не взбесить джентльмена вспыльчивого характера. Мистер Пиквик делал гигантские усилия, чтобы сдержать свой гнев, но когда Перкер выписал чек на всю сумму и Фогг с торжествующей улыбкой положил его в свой бумажник, мистер Пиквик почувствовал, что у него от негодования закипает кровь.

— Итак, мистер Додсон, — сказал Фогг, пряча бумажник и натягивая перчатки, — я к вашим услугам.

— Отлично, — сказал Додсон, вставая, — я готов.

— Я очень счастлив, что имел удовольствие познакомиться с мистером Пиквиком, — проговорил Фогг, ублаготворенный получением чека. — Надеюсь, что теперь вы думаете о нас не так дурно, мистер Пиквик, как в тот день, когда мы впервые удостоились чести вас видеть.

— Надеюсь, что нет! — подхватил Додсон тоном оскорбленной добродетели. — Полагаю, мистер Пиквик теперь знает нас лучше. Но каково бы ни было ваше мнение о джентльменах нашей профессии, прошу вас верить, сэр, что я не питаю к вам никаких враждебных чувств за те суждения, которые вам угодно было высказать в нашей конторе во Фрименс-Корте при тех обстоятельствах, о которых напомнил мой компаньон. До свиданья, сэр.

— О, я тоже не питаю! До свиданья, мистер Пиквик.

С этими словами Фогг сунул зонтик под мышку, стащил правую перчатку и примирительно протянул руку возмущенному джентльмену, но тот заложил кулаки под фалды фрака и воззрился на атторнея с презрительным изумлением.

— Лоутен! — крикнул Перкер. — Откройте дверь!

— Подождите минутку, — произнес мистер Пиквик. — Я скажу несколько слов, Перкер.

— Уважаемый сэр, — воззвал к нему маленький поверенный, который с самого начала деловой встречи с ужасом ждал чего-нибудь подобного, — не стоит заводить этот разговор.

— Сэр! — ответил мистер Пиквик запальчиво. — Вы не заставите меня молчать. Мистер Додсон, вы обратились ко мне с некоторыми замечаниями, а ваш компаньон протянул мне руку, и оба вы взяли по отношению ко мне тон снисходительный и великодушный, являющийся верхом бесстыдства, какого я не ожидал даже от вас.

— Что, сэр?! — воскликнул Додсон.

— Что, сэр?! — повторил Фогг.

— Вам известно, что я стал жертвой ваших интриг и происков? — продолжал мистер Пиквик. — Вам известно, что я человек, которого вы заперли в тюрьму и ограбили? Вам известно, что вы были ходатаями со стороны истицы по делу «Бардль и Пиквик»?

— Да, сэр, мы знаем это, — ответил Додсон.

— Конечно, мы знаем это, — подхватил Фогг, ударяя себя по карману, быть может случайно.

— Вижу, что вы вспоминаете об этом не без удовольствия, — продолжал мистер Пиквик. — Хотя мне давно хотелось высказать вам мое мнение о ваших поступках, но я не воспользовался бы представившимся мне случаем из уважения к желанию моего друга Перкера, если бы вы не позволили себе такой наглой фамильярности. Повторяю, наглой фамильярности, сэр! — возгласил мистер Пиквик, наступая на Фогга с такой неистовой жестикуляцией, что тот ретировался к двери.

— Берегитесь, мистер Пиквик! — крикнул Додсон, который, хотя и был самым крупным из находившихся в комнате, благоразумно занял позицию позади Фогга и, побледнев, давал указания через его голову: — Пусть он ударит вас, мистер Фогг, только ни в коем случае не отвечайте на оскорбление.

— Нет, нет! — заверил Фогг, продолжая пятиться, к явному облегчению своего компаньона, который очутился таким образом в соседней комнате.

— Вы, — продолжал ораторствовать мистер Пиквик, — достойная пара низких, подлых кляузников и грабителей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: