Вход/Регистрация
Посмертные записки Пиквикского клуба
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Хорошо, хорошо! — перебил мистер Пиквик, недовольно поглядывая на мистера Перкера. — Будьте осмотрительны, мистер Джингль, не участвуйте больше в смертельных крикетных матчах и не возобновляйте знакомства с сэром Томасом Блезо, тогда, я не сомневаюсь, вы сохраните свое здоровье...

Мистер Джингль улыбнулся, но вид у него был несколько сконфуженный; мистер Пиквик переменил тему:

— Не знаете ли случайно, что поделывает сейчас другой ваш приятель... с которым я познакомился в Рочестере?

— Мрачный Джемми? — спросил Джингль.

— Да.

— Ловкий каналья — оригинальный субъект, гений мистификации — брат Джоба.

— Брат Джоба? — воскликнул мистер Пиквик. — Теперь я замечаю некоторое сходство.

— Все находили, что мы похожи, сэр, — сказал Джоб с лукавой искоркой в глазах, — только я всегда был серьезнее его. Он эмигрировал в Америку, сэр, потому что здесь им слишком интересовались, чтобы он мог чувствовать себя уютно; с тех пор о нем ничего не слышно.

— Теперь я понимаю, почему не получил от него «страничку из житейского романа», — заметил мистер Пиквик, улыбаясь, — которую он обещал мне на Рочестерском мосту, когда вроде бы намеревался покончить с собой.

— У вас даровитая семейка, мистер Троттер, — проговорил Перкер, запечатывая письмо, которое только что написал.

— Да, сэр, — подхватил Джоб, — очень.

— Ну что ж, — продолжал маленький джентльмен со смехом, — остается только надеяться, что вы будете позорным исключением. Передайте это письмо ливерпульскому агенту. И позвольте мне посоветовать вам, джентльмены, не очень зарываться на новом месте. Если вы не воспользуетесь этим случаем, то вполне заслужите того, чтобы вас повесили, и я искренне убежден — вас таки повесят. А теперь оставьте нас вдвоем с мистером Пиквиком, у нас есть с ним другие дела, а время дорого.

— Достойная парочка! — заметил Перкер, когда дверь за ними затворилась.

— Надеюсь, что они станут достойными людьми, — сказал мистер Пиквик. — Как вы думаете, у них есть шанс исправиться?

Перкер пожал плечами.

— Разумеется, есть, и надеюсь, они его используют. Теперь они несомненно полны раскаяния, но ведь вы понимаете, что у них еще слишком свежи в памяти пережитые невзгоды. А что они станут делать, когда воспоминания изгладятся, — это вопрос, разрешить который не можем ни вы, ни я. Во всяком случае, уважаемый сэр, ваши побуждения благородны, каков бы ни был результат. И если эти два молодца завтра совершат кражу, моя оценка вашего поступка не изменится.

Затем Перкер пододвинул свой стул к конторке и выслушал рассказ мистера Пиквика об упрямстве старого мистера Уинкля.

— Дайте ему неделю, — сказал Перкер, покачивая головой с видом пророка.

— Вы думаете, он сдастся? — спросил мистер Пиквик.

— Разумеется. А если нет, придется пустить в ход силу убеждения самой молодой леди, и с этого всякий другой на вашем месте и начал бы.

Мистер Перкер со множеством ужимок втягивал в нос огромную понюшку табаку, когда Лоутен постучался в дверь.

— Войдите! — крикнул адвокат.

Клерк вошел и с таинственным видом закрыл за собой дверь.

— Что там такое? — осведомился Перкер.

Лоутен покосился на мистера Пиквика и кашлянул.

— Да что же случилось? Или вы онемели, мистер Лоутен?

— Нет, сэр, — ответил Лоутен, — Додсон, и с ним Фогг.

— Черт возьми! — воскликнул Перкер, взглянув на часы. — Я назначил им прийти в половине двенадцатого, чтобы покончить с вашим делом, Пиквик. Какая неловкость, уважаемый сэр! Как вы поступите? Не хотите ли пройти в соседнюю комнату?

Поскольку соседняя комната была той самой, в которой находились Додсон и Фогг, мистер Пиквик ответил, что он останется здесь, тем более что Додсону и Фоггу должно быть стыдно смотреть ему в глаза, а он может встретиться с ними не краснея.

— Очень хорошо, уважаемый сэр, очень хорошо, — откликнулся Перкер. — Скажу только, что если вы воображаете, будто Додсон и Фогг могут стушеваться под вашим или чьим-либо еще взглядом, то вы — самый большой оптимист, какого я когда-либо встречал. Просите их, мистер Лоутен.

Мистер Лоутен, ухмыляясь, вышел и тотчас ввел «фирму» в порядке старшинства: сперва Додсона, затем Фогга.

— Вы, кажется, знакомы с мистером Пиквиком? — сказал Перкер Додсону, указывая пером в ту сторону, где сидел этот джентльмен.

— Как поживаете, мистер Пиквик? — вскричал Додсон.

— Как поживаете, мистер Пиквик? — воскликнул Фогг. — Надеюсь, все обстоит благополучно? Тот-то я гляжу, знакомое лицо, — добавил он, придвигая стул и с улыбкой озираясь.

Мистер Пиквик едва кивнул на эти приветствия и, увидев, что Фогг вынимает из кармана какие-то бумаги, встал и отошел к окну.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: