Шрифт:
вить его в озарении огней ночного ресторана или в та
бачном дыму цыганского кутежа. А между тем все это
существовало когда-то в его жизни, и невеселые морщи
ны, перерезывавшие опаленное былыми страстями лицо,
говорили о многом.
К тому времени, когда я узнал его, Блок был уже
потухшим или, лучше сказать, отгоревшим. Неторопли
выми и точными были все его движения. Со стороны он
мог показаться даже несколько суховатым — до того ско
вывала его сдержанность. Но стоило хотя бы на минуту
встретиться с его очень внимательным и всегда немного
грустным взглядом, чтобы сразу же понять, какой огонь
тлел под этим, казалось бы, остывающим пеплом.
201
Я очень любил наблюдать за Блоком, когда он бесе
довал с кем-нибудь в сером полусвете сумерек у широ
кого окна. Александр Александрович слушал, изредка
наклоняя голову в знак одобрения, или изумленно
взглядывал на собеседника, но стоило только присмот
реться, и становилось ясно, что беседу ведет он, сдер
жанный и молчаливый, что общие мысли текут по зара
нее им определенному руслу.
Особенно интересно было видеть его в разговоре с
Н. Гумилевым. Они явно недолюбливали друг друга, но
ничем не выказывали своей неприязни. Более того, каж
дый их разговор казался тонким поединком вежливости
и безукоризненной любезности. Собеседник Блока рас
сыпался в изощренно иронических комплиментах. Блок
слушал сурово и с особенно холодной ясностью, несколько
чаще, чем нужно, произносил имя и отчество оппонента,
отчеканивая каждую букву, что само по себе звучало
чуть ли не оскорблением.
Однажды после долгого и бесплодного спора Гумилев
отошел в сторону, явно чем-то раздраженный.
— Вот, с м о т р и т е , — сказал о н . — Этот человек упрям
необыкновенно. Мало того что он назвал мои стихи
«стихами только двух измерений». Он не хочет понимать
и самых очевидных истин. В этом разговоре он чуть не
вывел меня из равновесия.
— Да, но вы беседовали с ним необычайно почтитель
но и ничего не могли ему возразить.
— А что бы я мог сделать? Вообразите, что вы раз
говариваете с живым Лермонтовым. Что могли бы вы
ему сказать, о чем с ним спорить?
Как-то этот поэт подарил Блоку свою только что
вышедшую книгу, тут же набросав на первой странице
несколько строк почтительного посвящения. Блок побла
годарил его. На другой день он принес автору свой
сборник «Седое утро». Поэт торжественно развернул его
и с недоумением прочел следующую надпись: «Уважае
мому такому-то, стихи которого я читаю только при
дневном свете» 4.
Гумилев усмехнулся иронически и недоуменно развел
руками. Он-то, конечно, не считал, что для стихов нуж
ны сумерки или лунный свет, то есть такая обстановка,
которая позволяет сосредоточиться, а не бездумно сколь
зить по поверхности строк...
202
* * *
Жизнь молодого издательства постепенно развертыва
лась и крепла. По мысли Горького, оно должно было
объединить наиболее талантливых и знающих перевод
чиков и литературоведов. В результате их общих усилий
советский читатель должен был получить в хороших и
точных переводах самые значительные произведения за
падной классической литературы. Был составлен обшир
нейший план изданий — главным образом, произведений
X V I I I — X I X веков.
Александру Александровичу Блоку поручили раздел
немецкой литературы. Он взялся за это дело с большим
жаром и на первых порах сосредоточил свое внимание
на прозе и лирике Генриха Гейне. Под его руководством
работал ряд поэтов-переводчиков. Блок переводил сам и
тщательно редактировал чужие работы. Редактор он был
требовательный и даже придирчивый, но старался пере
дать не букву, а дух подлинника — полная противополож