Шрифт:
Иер.36:13. И пересказал им Михей все слова, которыя он слышал, когда Варух читал в слух народа.
Иер.36:14. И послали все князья к Варуху; сыну Нирии, Иудина, сына Нафании [3370] , сына Селемии, сына Хусии, говоря: книгу, которую ты читаешь в слух народа, возьми в руку свою и приди. И взял Варух, сын Нирии, книгу в руку свою и сошел к ним.
Иер.36:15. И сказали ему: опять прочти нам в слух. И прочитал Варух в слух им.
3370
Слав. пер. дат. пад. Иудину сыну — не соотв. гр. вин. и контексту, а потому уклоняемся к гр. оригиналу.
Иер.36:16. И когда они выслушали все слова, стали совещаться друг с другом и сказали Варуху: мы непременно перескажем царю все слова эти.
Иер.36:17. И спросили Варуха: как [3371] ты написал все слова эти?
Иер.36:18. И сказал Варух: устами своими Иеремия произносил мне все слова сии, а я вписал в книгу.
Иер.36:19. И сказали князья Варуху: иди и скройся, ты и Иеремия, и пусть никто не знает, где вы.
3371
— слав. откуду?
Иер.36:20. И вошли к царю во дворец, а книгу отдали на хранение в дом писца Елисама, и пересказали царю все слова эти.
Иер.36:21. И послал царь Иудина взять книгу. И он взял ее из дома Елисама писца, к читал Иудин в слух царя и в слух всех князей, стоявших подле царя.
Иер.36:22. А царь сидел в зимнем доме, в девятый месяц [3372] , и поставлена была пред ним жаровня с огнем.
Иер.36:23. И когда читал Иудин третий и четвертый листы, он [3373] отрезывал их писцовым ножем и бросал в огонь жаровни, пока не погиб весь свиток на огне жаровни.
3372
По нашему: в конце ноября и начале декабря, когда в Палестине бывают холода и ненастье.
3373
Т. е. царь Иоаким.
Иер.36:24. И не ужаснулись, и не разодрали одежд своих царь и все слуги его, слышавшие все слова сии.
Иер.36:25. Елнафан же, и Далея, и Гамария, и Годолия [3374] говорили [3375] царю, чтобы не сжигал свитка, но он не послушал их.
Иер.36:26. И приказал царь Иеремиилу, сыну царя, и Сараю, сыну Езриилову, и Селемию, сыну Авдиилову, схватить Варуха писца и Иеремию пророка, но Господь скрыл их [3376] .
3374
В собств. именах этих есть разности и пропуски в греч. спп. и вульг., слав. следует алекс. код., кроме Елнафана, который в алекс. сп. чит. .
3375
Слав. глаголаша соотв. греч. — в компл. и — в др. спп., по русски. кажется, хорошо бы перевести: докладывали, в вульг. contradixerunt — возражали.
3376
Слав. сокры я Господь соотв. в вульг. absondit autem Dominus eos, а по гр. в общераспр. т. — и они скрылись: а в алекс. (min. char.), 22, 48, 51, 96, XII, добав. — скрыты были Господом.
Иер.36:27. И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток (и) все слова, которыя записал Варух из уст Иеремии, и сказано:
Иер.36:28. Снова возьми ты [3377] свиток другой и впиши все слова, бывшия в (том) свитке, который сожег царь Иоаким.
Иер.36:29. И Иоакиму, царю Иудейскому, скажи: так говорит Господь: ты сожег эту книгу, говоря: «зачем написал ты в ней, что непременно войдет царь Вавилонский, и опустошит землю сию, и истреблены будут [3378] с нея люди и скотъ»?
3377
Слав. ты соотв. гр. в ват., text. recept., а в алекс. — тебе самому.
3378
Слав. потребятся (страд. з.) в точности не соотв. в греч. — ват., text. recept. или — (алекс., XII, лук. спп.), точнее бы: погибнут.
Иер.36:30. За это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет у него сидящого на престоле Давидовом, и будет мертвое тело его повержено на зное дневном и на морозе ночном [3379] .
Иер.36:31. И посещу его, и род его, и слуг его, и наведу на них, и на жителей Иерусалима, и на землю Иудейскую все зло, какое Я изрек на них, а они не слушали.
Иер.36:32. И Варух взял [3380] другой свиток, и написал в нем из уст Иеремии все слова книги, которую [3381] сожег Иоаким, царь Иудейский, и были добавлены ему [3382] еще большия, чем первыя [3383] , слова.
3379
Ослиным погребением будет погребен за Иерусалимом. См. 22, 19.
3380
Следуем слав. тексту, алекс. по Баберу, ват. и text. recept; у Фильда, в компл., alex. char. min., 88 и 233: Иеремия взял свиток другой и дал его Варуху, сыну Нирии, писцу.
3381
Гр. букв. которыя, т. е. слова, слав. яже.
3382
— может относиться к Варуху к . Следуем слав. ему — к Варуху.
3383
Слав. первая соотв. в вульг. antea — прежде, по гр. — сии.
Глава 37
Иер.37:1. Вместо Иехонии, cына Иоакима, царствовал Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в Иудее.
Иер.37:2. И не послушали он, и слуги его, и народ земли, слов Господа, которыя Он изрекал чрез Иеремию.
Иер.37:3. И послал царь Седекия Иоахала, сына Селемии, и Софонию, сына Маассеи, священника, к Иеремии пророку сказать: помолись о нас Господу Богу нашему.
Иер.37:4. Иеремия же свободно [3384] входил и ходил среди города, потому что не посадили [3385] его еще в дом темничный.
Иер.37:5. Между тем войско фараона вышло из Египта, и Халдеи, осаждавшие [3386] Иерусалим, услышали весть о нем и отступили от Иерусалима.
Иер.37:6. И было слово Господне к Иеремии, и сказано:
Иер.37:7. Так говорит Господь Бог Израилев: так скажи царю Иудейскому, пославшему к тебе вопросить Меня: вот фараоново войско, вышедшее вам на помощь, возвратится опять [3387] в землю Египетскую.
3384
Слав. свободен соотв. в вульг. libere, по гр. нет.
3385
Слав. введоша соотв: гр. — в компл. изд., а обычно: — отдали.
3386
Слав. облегшии соотв. в вульг. qui obsidebant, а по греч. в лук. спп. и alex. char. min. , а в др. нет.
3387
Слав. паки нет соотв. ни в греч., ни в лат. спп.