Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Иер.48:36. Посему сердце Моава будет петь, как гусли, и сердце мое о мужах скорбящих [3624] будет звучать как гусли, ибо что приобретено, то погибнет от людей.

Иер.48:37. Всякая голова будет острижена на всяком месте, и всякая борода обрита будет, и всякая рука будет иметь нарезы [3625] , и на всяком чресле вретище.

Иер.48:38. И на всех домах Моавитских и на улицах его всюду [3626] плач, ибо Я сокрушил Моава, как негодный сосуд, говорит Господь [3627] .

3624

Слав. кирады — см. прим. к 31 ст.

3625

В знак печали. Вт. 14:1. 3 Цар. 18:28.

3626

Слав. всяк соотв. вульг. omnis, по гр. — на всех улицах.

3627

31 — 38 стт. сходны с Ис. 15:2. 16, 7 — 11.

Иер.48:39. «Как он изменился!» зарыдали (говоря): «как Моав обратил тыл!» [3628] . И посрамился, и стал Моав посмешищем и ненавистным всем окружающим его.

Иер.48:40. Ибо так говорит Господь: вот, как орел, полетит и распрострет крылья свои над Моавом [3629] .

Иер.48:41. Взят Кариоф и крепости его заняты, и будет сердце сильных Моавитян в тот день, как сердце жены раждающей.

3628

Т. е. отворачивает лице в смущении, стыде и печали.

3629

Враждебный народ, преимущественно Навуходоносор.

Иер.48:42. И погибнет Моав из (числа) народов, ибо стал величаться пред Господом.

Иер.48:43. Страх и пропасть, и сеть на тебя, житель Моава, говорит Господь.

Иер.48:44. Кто убежит от страха, упадет в пропасть, а кто выйдет из пропасти, будет взят сетью, ибо наведу это на Моава, в день посещения его, говорит Господь [3630] .

Иер.48:45. Под [3631] тенью Есевона стали убежавшие от войска [3632] , ибо огонь вышел из Есевона и пламя из среды [3633] Сеона, и пожег часть [3634] Моава и темя сынов мятежных [3635] .

3630

Ср. Ис. 24:17–18.

3631

45 — 47 стт. нет в алекс., син., ват., text. recept., они существуют в XII, mg, компл, alex. char. min., а из последнего взяты Фильдом и др. издателями алекс. код.

3632

Слав. силы соотв. — в компл., а у Фильда — сети, т. е. вражеского войска.

3633

Слав. среды соотв. — в компл., а у Фильда — города.

3634

Слав. часть соотв. вульг. partem, по гр. — бок в компл., а у Фильда — начальников.

3635

Слав. смятения соотв. вульг. tumultus, по гр. евр. — смятения.

Иер.48:46. Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо отведены сыновья твои и дочери твои в плен.

Иер.48:47. Но возвращу плен Моава в последние дни, говорит Господь. Доселе суд на Моава.

Глава 49 [3636]

Иер.49:1. О сыновьях Аммона так говорит Господь: ужели у Израиля нет сыновей, или наследника нет у них? Зачем же Мелхом завладел Гадомом [3637] и народ его в городах их живет?

3636

49 глава евр. и слав. текста размещена в гр. спп. в разных главах: 1–6 стт. в 30, 1–6; 7 — 22 стт. в 29, 8 — 23; 23–28 в 30, 13–17; 28–33 в 30, 7 — 12; 34–39 стт. в 25, 15–20.

3637

Слав. Мелхом Гада соотв. компл., в др. . Мелхом — Аммонитское божество, а Гад — колено Гадово, жившее по соседству с Аммонитянами, за Иорданом.

Иер.49:2. Посему вот наступают дни, говорит Господь, и возглашу на Равваф сынов Аммоновых ратный звук, и будет непроходимым местом, и погибнет, и жертвенники его огнем сожжены будут, и получит Израиль власть свою, говорит Господь.

Иер.49:3. Рыдай, Есевон, ибо погиб Гай; кричите дочери Раввафа, препояшьтесь вретищем, рыдайте и бегайте по стенам, ибо Мелхом в плен уведен будет вместе с священниками и князьями его [3638] .

3638

О князьях см. примеч. к 48, 7.

Иер.49:4. Что хвалишься долинами [3639] ? Стечет долина [3640] твоя, дочь дерзкая, надеющаяся на богатства свои, говорящая: «кто придет ко мне»?

Иер.49:5. Вот Я наведу на тебя страх, говорит Господь Вседержитель, отовсюду [3641] , и разбежитесь все от него и никто не соберет беглецов [3642] .

Иер.49:6. И после того возвращу пленных сынов Аммона, говорит Господь [3643] .

3639

По гр. добавлено — сынов Енаковых. По слав. и в вульг. нет.

3640

Может быть, долины Аммонитской страны имели хорошую плодородную землю, которая, по пророчеству, стечет, и останется лишь нижний, негодный, слой земли. Новые толковники под "долиною" разумеют горный поток Иавок, дававший орошение и плодородие окружающей местности. Его "стечение" повело бы запустение последней (Kautzsch, I. с. 797 s.).

3641

От всех сущих окрест тебе — со стороны всего окружающого тебя.

3642

Слав. бежащих соотв. в вульг. fugientes; а по гр. у Фильда, в 36, 48, 98 — переселенца; компл. — взятых, в др. нет.

3643

6-го стиха в алекс., ват., син., text. recept. нет; в XII, mg, компл. и у Фильда есть и читается сходно с слав. переводом.

Иер.49:7. Об Идумее так говорит Господь Вседержитель: есть ли более мудрость в Фемане? Не стало совета у мудрецов, непотребна [3644] мудрость их.

Иер.49:8. Попрано место их; скройтесь [3645] в пещеру, жители Дедана, ибо жестокое [3646] причинил: (погибель Исава) [3647] Я навел на него во время Моего посещения его [3648] .

3644

Слав. непотребна соотв. в вульг. inutilis, по гр. — удалилась.

3645

— углубитесь для свидения, т. е. сойдите в глубокия места, чтобы там сидеть. Слав. снидите в пропасть соотв. в вульг. descendite in voraginem.

3646

Гр. — безпокойство, волнение, слав. жестокая.

3647

Слав. оскобл. погибель Исавлю соотв. в вульг. perditionem Esau, по гр. нет.

3648

3-е л. ед. ч. м. р. его, очевидно, относится к Идумее или Исаву (ср. 10 ст).

Иер.49:9. Ибо обиратели винограда пришли к тебе, не оставят тебе остатка, как ночью воры, наложат руки свои.

Иер.49:10. Ибо Я [3649] обнажил [3650] Исава, открыл тайники его, не может он открыться, погиб от руки брата своего и соседа своего.

Иер.49:11. И негде остаться жить сироте твоей. А Я дам жить, и вдовы на Меня надеются.

Иер.49:12. Ибо так говорит Господь: вот кому не следовало пить чашу, они непременно выпьют [3651] , и ты-ли ненаказанным останешься? не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу [3652] .

3649

По слав. Аз оскоблено напрасно, потому что во всех списках существует.

3650

Слав. обнажих соотв. — совлек, а в алекс. , вер. — обнажил (в Иоил. 1:7 — ).

3651

"Иудейские пророки, священники, благочестивые мужи, цари, томившиеся в Вавилонском плену, испили чашу страданий". еодор.

3652

Т. е. чашу бедствий и страданий. См. 25, 15–18.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: