Шрифт:
С доказательствами в руках, Эдмунд явился на очередной бал, в честь праздника урожая, и публично предъявил их графу Генриху. Барон фон Клуген был изобличён и изгнан с позором из всех земель графства.
Тогда, среди торжествующей толпы, Эдмунд вновь сыграл на своей флейте, и мелодия вновь рассказала о звёздах и вечной любви. Изольда бросилась ему в объятия, и их союз был благословлён всеми собравшимися.
Элиза плотнее прижалась к Рудольфу, слушая легенду о влюбленных, шепотом рассказанную ей на ухо. Прохладный вечерний ветер играл в её волосах, а теплое плечо Рудольфа служило надежной защитой от любой непогоды, как реальной, так и душевной. Ей было так уютно и комфортно, словно мир вокруг сузился до размеров этой кареты. Легенда о двух любящих сердцах казалась отражением их собственной истории.
Дорога, петляющая серпантином по склону горы, казалась бесконечной, но Элиза не жаловалась. Напротив, эта бесконечность пути позволяла наслаждаться счастьем быть с Рудольфом очень долго. Каждый поворот открывал новый захватывающий вид на долину, утопающую в сиреневой дымке заката. Но даже самые волшебные пейзажи меркли по сравнению с тем, что она видела, глядя в глаза Рудольфа. В них отражалось небо, усеянное миллиардами звезд, и бесконечность, обещающая вечную любовь. Тишина, нарушаемая лишь шелестом листьев и далеким пением птиц, была наполнена невысказанными словами, понятными только им двоим. Время словно остановилось, превратившись в тягучую, сладкую мелодию их взаимного счастья. Элиза закрыла глаза, вдыхая аромат сосны и чего-то неуловимо родного, исходящего от Рудольфа. В этот миг она была абсолютно уверена: даже когда дорога закончится, их путешествие будет продолжаться. Ведь настоящая любовь, как и дорога к звездам, бесконечна.
Сумерки сгущались, и пейзаж за окном становился все более мрачным и неясным. Наконец, вдали показались огни замка. Сердце Элизы забилось чаще.
Замок был еще великолепнее, чем она себе представляла. Огромный, словно выросший из скалы, он возвышался над окрестностями, освещенный множеством окон. Подъездная аллея, обсаженная статуями мифических существ, вела к главным воротам, украшенным гербом ее семьи.
Карета въехала во внутренний двор, и Элиза затаила дыхание. Перед ней открылся вид на великолепный фасад замка, украшенный колоннами, арками и скульптурами. Окна сияли теплым светом, приглашая ее в уютное тепло и безопасность.
— Добро пожаловать домой, — прошептал Рудольф, нежно сжимая ее руку.
Элиза вышла из кареты и огляделась вокруг. Она стояла на пороге новой жизни, полной неизвестности и опасностей. Но рядом с ней был Рудольф, его любовь и поддержка давали ей силы справиться с любыми испытаниями. В этот момент она поняла, что замок Штольберг — не просто строение из камня и мрамора, это место, где оживет ее сердце, место, где она наконец сможет найти покой и счастье.
Старый камердинер, чье имя, как выяснилось, было Франц, встретил их с неожиданной теплотой. В его взгляде, устремленном на Элизу, читались не только любопытство, но и какая-то странная, грустная нежность.
— Добро пожаловать в Штольберг, фройляйн, — произнес он, низко кланяясь. — Мы так давно ждали вас.
Рудольф, стоявший рядом, едва заметно улыбнулся. Элиза чувствовала, как его рука легко касается ее спины, словно он поддерживает ее, защищает от незнакомой атмосферы замка.
— Вы поразительно похожи на свою мать, фройляйн, — продолжал Франц, внимательно разглядывая Элизу. — Такая же изящная, с такими же прекрасными глазами.
Элиза почувствовала, как ее щеки покрываются румянцем. Она ничего не знала о своей матери, кроме того, что та умерла, когда Элиза была еще совсем маленькой.
— Распорядитесь, чтобы багаж фройляйн доставили в ее комнаты, — обратился Рудольф к камердинеру. — И проводите нас, Франц. Мы устали с дороги.
Камердинер поклонился и, жестом приглашая их следовать за ним, повернулся и пошел по длинному коридору. Элиза и Рудольф двинулись следом.
Коридоры замка казались бесконечными. Высокие своды терялись в полумраке, а по стенам висели портреты предков Штольбергов, их суровые лица словно следили за каждым шагом Элизы. Она чувствовала себя маленькой и потерянной в этом лабиринте истории, словно призраки прошлого тянулись к ней своими холодными руками. Мерцание свечей в старинных канделябрах отбрасывало причудливые тени на стены, превращая портреты в живые лица, которые, казалось, вот-вот заговорят.
Ее взгляд скользил по выцветшим от времени холстам, пытаясь разглядеть в чертах этих давно умерших людей хоть какую-то подсказку, какой-то ключ к тайнам Штольберга. Вот гордый рыцарь в блестящих доспехах, его рука твердо сжимает эфес меча. Вот прекрасная дама в пышном платье, ее взгляд полон печали и тайной тоски. А вот суровый мужчина в черном камзоле, его лицо искажено гневом и ненавистью. Кто они были? Какие страсти бушевали в их сердцах? Какие тайны они хранили?
Рудольф, словно прочитав замешательство в широко распахнутых глазах Элизы, слегка улыбнулся уголком губ. Его улыбка, мимолетная, как солнечный блик на воде, внезапно осветила его лицо, сделав его удивительно привлекательным.
— Вы уже придумали, какую тайну этого замка будете расследовать в первую очередь? — спросил он, его голос, низкий и бархатистый, словно обволакивал Элизу, заставляя ее забыть о тревогах.
Элиза вспыхнула, чувствуя, как щеки заливает краска. Она опустила глаза, не зная, что ответить. Этот неожиданный вопрос застал ее врасплох.
— Франц, — обратился Рудольф к камердинеру, — в замке Штольберг обитают привидения или призраки?
Франц, не останавливаясь и даже не глядя на принца, ответил с невозмутимым видом: