Шрифт:
Его собеседник услужливо закивал, а затем спокойно ответил:
— Все готово, господин. Все пройдет на высшем уровне.
— Я жду итогов торгов. И составь мне полный отчет по всем делам. Отправишь его в Виксбери.
Он уезжает?
— Вы не задержитесь в Эстелларии, господин?
— Нет, — холодно бросил Виктор. — Здесь слишком душно.
Шаги двух мужчин стали удаляться, но я все еще боялась пошевелиться.
Я простояла в укрытии еще минут пятнадцать, осмысливая услышанное.
Зеркальная площадь… Торги…
Слишком много непонятных деталей.
Но единственное, что мне было ясно — я не хотела оставаться здесь больше ни секунды.
Я выскользнула из укрытия и поспешила обратно в залу приема, отчаянно высматривая Никки и чету де Лакруа.
Мне срочно нужно обсудить это с Никки…
Еще в блокноте что-то было про Империю Эстеллария и Зеркальный рынок… Надо бы проверить. Свою помощницу я нашла почти сразу у входа от балкона, она зинтересовалась закусочками на фршетном столике.
Никки только взглянула на меня и сразу изменилось в лице.
— Анна… Ты кого-то встретила?
Я кивнула.
— Да. Это был Виктор.
Лицо Никки напряглось.
Она не стала расспрашивать, но я знала — она догадывается.
Я не могу рассказать ей все детали… О том, что я нашла в кабинете Виктора. Но даже без этого она слышала о его сомнительной репутации.
О его участии в грязных делишках с переселенцами…
Никки долго молчала.
— Анна… — наконец сказала она. — Может, стоит поговорить с господином Альфонсо?
Господин де Лакруа… Он дознаватель. Возможно, он поможет разобраться, что делать дальше.
Я посмотрела на Никки и кивнула.
— Ты права. Надо сказать ему.
Мы сразу нашли глазами чету де Лакруа и быстрым шагом направились к ним.
— Господин Альфонсо… — обратилась я, стараясь держать голос ровным.
Он взглянул на нас и тут же все понял.
— Что случилось? — спокойно, но внимательно спросил он.
Всего пара вопросов — и он уже знал почти всю ситуацию.
— Лучше обсудим это не здесь, — сказал он, бросая взгляд на собравшихся гостей. Спустя пару минут мы уже попрощавшись с хозяйкой поместья, садились в магнестим.
До дома мы доехали максимально быстро.
Как только разместились в гостиной, господин де Лакруа налил себе стаканчик виски и жестом предложил мне начинать.
— Анна, расскажите все с самого начала.
Я глубоко вдохнула и начала свой рассказ.
Я поведала о своем попадании в этот мир, о Викторе и о том, как он вдруг решил опекать меня…
Я рассказала о его репутации — аристократа, замешанного в грязных делах, связанных с переселенцами.
Далее — о находке в его кабинете…
На этом моменте я слегка покраснела, но потом собралась с мыслями.
Это ведь касается моей безопасности. Значит, мне не стоит смущаться.
Я спокойно завершила рассказ, а затем поделилась подслушанным разговором.
Господин Альфонсо молчаливо кивнул и протянул руку:
— Анна, ваши записи. Если можно, мне нужно их изучить.
Я достала блокнот, протянула его дознавателю и замерла в ожидании.
Он долго читал. Время будто замерло.
Наконец, он вздохнул и заговорил:
— Теперь я могу рассказать вам больше.
Мы с Никки напряглись в ожидании.
— Дело в том, что все отделы дознавателей на этом континенте работают над одним большим расследованием.
Он перевел взгляд на меня:
— Мы пытаемся раскрыть крупнейшую сеть теневого рынка работорговцев, специализирующихся на переселенцах.
У меня похолодело внутри.
— Мы подозреваем, что этот рынок распространен не только в нашей империи, но и за ее пределами…
Я вспомнила, как Виктор упоминал торги на Зеркальной площади…
— Эдгар также работает над этим делом, — добавил Альфонсо.
Я неожиданно почувствовала облегчение — значит, Эдгар действительно на стороне закона.
— Анна… — Альфонсо внимательно посмотрел на меня. — Информация, которой вы поделились, бесценна. Но мне нужно время, чтобы понять, как ее использовать.