Вход/Регистрация
Больница на окраине города
вернуться

Иконникова Ольга

Шрифт:

— Всё прошло благополучно, мадемуазель? — он, как и подобало правилам приличия, не произнес слово «роды». — Вы уже готовы вернуться в город?

— И мать, и ребенок живы, — тихо сказала я. — Но они оба очень слабы. И я хотела бы задержаться тут до утра. Здесь я сейчас нужней. В больнице, как вы знаете, у меня не слишком много пациентов.

Я постаралась, чтобы эти мои слова не прозвучали слишком горько, но, наверно, это у меня не получилось.

Герцог распахнул дверь, приглашая меня выйти на улицу, что я и сделала, признаться, с радостью. И тяжелый воздух этой избы, и те люди, что там находились, производили на меня гнетущее впечатление.

Когда мы оказались во дворе, было уже темно, но я увидела, что рядом с каретой его светлости уже стоял мой экипаж.

— Благодарю вас, ваша светлость! Ваша помощь была бесценной. Не смею вас больше задерживать. И я обязательно расскажу этой бедной женщине, кто за нее вступился в этот день.

— Но вы не можете остаться здесь одна! — возразил он, и я заметила, как он брезгливо поморщился. — И обратная дорога тоже может таить в себе опасности. Я просто обязан сопроводить вас до Тирелиса.

— О, я уверена, что после вашего вмешательства эти люди уже не осмелятся причинить вред ни мне, ни бедняжке Эсме. А утром, я надеюсь, мы сможем перенести и ее, и ребенка в дом ее матери. А у вас наверняка есть куда более важные дела.

Даже самой себе я не хотела признаваться в том, что сердце мое дрожало от страха, и при мысли, что я останусь в этом доме одна, мне стало не по себе.

— Важные дела? — усмехнулся он. — Вовсе нет. Я всего лишь собирался отдать кое-какие распоряжения относительно небольшого бала, который состоится в моем поместье через несколько дней.

Здесь, во дворе маленького крестьянского домишки, слово «бал» казалось совершенно чужеродным.

— Но, как вы понимаете, — продолжил герцог, — заниматься этим ночью я не могу. Так что до утра я совершенно свободен и готов составить вам компанию на вашем посту.

Представить себе настоящего герцога в этой грязной лачуге было решительно невозможно. Но я испытала облегчение, когда поняла, что не останусь здесь одна.

Дверь дома открылась, и я вздрогнула. Но это был всего лишь Жак.

— Матушка велела накормить вас, мадемуазель!

Он повел нас в соседний дом. Тот был таким же старым и с маленькими окнами, но внутри него было чисто и свежо. Мальчик зажег висевшую над столом лучину и принялся расставлять глиняные тарелки.

— Может, вам и не придется по нраву, но ничего другого у нас нет, — сказал он, налив нам овощного супа и порезав толстыми кусками мягкий хлеб.

Взволнованный взгляд его метался между нашими лицами.

Я взяла деревянную ложку и принялась есть. Во-первых, я была голодна, и чуть спавшее напряжение сразу этот голод обострило. А во-вторых, я понимала, насколько невежливо было бы пренебречь таким угощением.

Суп, несмотря на свою простоту, оказался очень вкусен. Украдкой я взглянула на герцога. Подумав немного, он тоже принялся за еду. И когда наши тарелки опустели, я заметила, как просветлело лицо мальчишки. Для него было важно, что мы не побрезговали их хлебом.

Он налил нам в кружки вкусного ягодного напитка и побежал на улицу, чтобы отнести хлеба и морса и кучеру его светлости.

— Какие ужасные тут нравы, — хмуро сказал герцог, когда мы остались одни.

— Вот как? — грустно улыбнулась я. — А что именно показалось вам ужасным? То, что женщину здесь считают человеком второго сорта? Но разве так в Эларии не везде?

Наверно, я не должна была этого говорить после того, что он сегодня для нас сделал, но я не смогла удержаться. И я увидела, что темные глаза его гневно сузились.

— Как вы можете равнять это, мадемуазель? — спросил он. — Я понимаю, что вы имели полное право упрекнуть меня в этом, но всё-таки между этими ситуациями есть некоторая разница. Да, я считаю, что идея равноправия мужчин и женщин не просто абсурдна, но еще и очень вредна для нашего общества. Но при этом я никогда в жизни не поднял бы руку на женщину. Обязанность мужчины — женщину защищать, потому что она слабее и в этой защите нуждается.

Распалившись, он говорил всё громче и громче. Но если он надеялся этим меня испугать, то он ошибся. Потому что я распалилась тоже.

— Вы говорите о защите и уважении, но при этом лишаете женщину права голоса. И права на мечту тоже!

Теперь мы смотрели друг другу в глаза, и ни один из нас не отводил взгляда.

— Если под этим правом на мечту вы подразумеваете, в том числе, и ваше желание быть доктором, то да, вы правы. Будь вы моей сестрой, я воспротивился бы этому и не позволил бы вам совершить такое сумасбродство!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: