Вход/Регистрация
Лавка древностей. Часть 2
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Теперь ему гораздо лучше.

— Мн очень пріятно это слышать. Прекрасная, достойная личность! Щедрый, великодушный, никого не безпокоитъ — словомъ, лучшаго постояльца и желать нельзя, ха, ха! А какъ здоровье м-ра Гарландъ, Китъ? Что подлываетъ мой любимый пони? ха, ха!

Китъ даетъ удовлетворительные отвты по всмъ пунктамъ. Адвокатъ что-то необыкновенно разсянъ и нетерпливъ. Онъ садится за свой столъ и, подозвавъ къ себ Кита, беретъ его за пуговицу.

— Вотъ что я думаю, Китъ. Нельзя ли мн будетъ помочь твоей матери? Вдь ты, кажется, говорилъ мн, что у тебя есть мать…

— Точно такъ, сударь.

— И чуть ли она не вдова и притомъ очень трудолюбивая женщина?

— Да, сударь, едва ли на всемъ свт найдется такая работящая женщина и такая заботливая мать, какъ она.

— Какъ это въ самомъ дл трогательно, чрезвычайно трогательно! восклицаетъ Брассъ въ умиленіи. — И какая это прелестная иллюстрація человческихъ добродтелей: бдная вдова изъ силъ выбивается, чтобы прилично содержать своихъ сиротъ. Положи-ка въ сторону свою шляпу, Китъ.

— Благодарю васъ, сударь, мн уже пора идти.

— А все-таки не мшаетъ, пока ты здсь, положить шляпу на столъ. Брассъ беретъ у него изъ рукъ шляпу и, немного раздвинувъ бумаги, лежавшія въ безпорядк, кладетъ ее тутъ же около нихъ. — Видишь ли, Китъ, намъ, адвокатамъ, часто приходится отдаватъ въ наемъ дома, принадлежащіе нашимъ доврителямъ. Мы обязаны заботиться о томъ, чтобы за домомъ былъ присмотръ. Мы и нанимаемъ для этого людей, и иной разъ попадаются никуда негодные. Почему же намъ не выбрать хорошаго человка, на котораго можно положиться, если, къ тому же, представляется возможность сдлать доброе дло. Отчего бы, напримръ, не предложить такое мсто твоей достойной матери? Она почти круглый годъ будетъ имть даровую и хорошую квартиру и пользоваться большими удобствами, нежели теперь; можетъ заниматься какимъ угодно дломъ и, кром того, будетъ получать жалованье. Что ты на это скажешь, Китъ? Если мое предложеніе почему нибудь теб не нравится, говори откровенно, потому что я желаю только одно — оказать теб услугу.

Говоритъ это, а самъ раза два или три берется за шляпу Кита, будто ищетъ что-то между бумагами.

— Что-жъ я могу сказать, сударь? Я просто не знаю, какъ и благодарить васъ за ваше доброе предложеніе, съ полной искренностью заявляетъ Китъ.

— Ну, такъ, стало быть, говорить Брассъ, внезапно поворачиваясь къ Киту и близко придвинувшись къ его лицу, онъ обдаетъ его такой отвратительной улыбкой, что тотъ, не смотря на всю свою признательность, съ испугомъ оттсидывается назадъ, — стало быть, дло покончено.

Китъ глядитъ на него въ нкоторомъ смущеніи.

— Дло покончено, повторяетъ Брассъ, потпрая руки и впадая въ свой обычный слащавый тонъ. — И ты скоро въ этомъ убдишься, Китъ, да, ты скоро убдишься, ха, ха! Однако, что-жъ это значитъ, что м-ръ Ричардъ такъ долго не идетъ? Ужъ врно гд нибудь шатается. Китъ, побудь здись минуточку, пока, я сбгаю наверхъ. Я недолго тебя задержу.

Брассъ выбгаетъ изъ конторы, но сейчасъ же возвращается назадъ. Вскор приходить и Дикъ. Простившись съ ними, Китъ спшитъ уйти, онъ немного замшкался нынче, и въ дверяхъ сталкивается въ миссъ Сэлли.

— А! твой любимчикъ уходитъ, Сэмми? говорить она, съ усмшкой глядя ему вслдъ.

— Да, уходитъ. И что удивительнаго въ томъ, что любимчикъ! Онъ честный малый, дйствительно хорошій парень, м-ръ Ричардъ.

Миссъ Сэлли многозначительно покашливаетъ.

— Ты опять за свое, идолъ ты этакой, сердится Брассъ. — Я теб повторяю: голову даю на отсченіе, что онъ честный малый. Долго ли еще ты будешь мн надодать своими гнусными подозрніями, негодный человкъ? Ты, видно, ни во что ставишь чужія заслуги! Ну, а я на это иначе смотрю. Если ужъ на то пошло, скоре я тебя заподозрю, чмъ его.

Миссъ Сэлли вынимаетъ табакерку и методично нюхаетъ табакъ, пристально глядя на брата.

— Она меня раздражаетъ, она меня съ ума сводитъ, жалуется Брассъ. — Я горячусь, сержусь, хоть и знаю, что дловому человку не слдуетъ выходить изъ себя, но что прикажете длать? Она меня выводить изъ терпнія.

— Отчего вы не оставили его въ поко? спрашиваетъ Дикъ.

— Какъ же можно, сударь, отвчаетъ за нее братъ, — она безъ этого жить не можетъ, она заболетъ, если не будетъ меня мучить. А я все-таки сдлалъ по-своему, не показалъ ему ни малйшаго недоврія и сегодня опять оставилъ его одного въ контор, пока бгалъ наверхъ. Что ты на это скажешь, змя подколодная?

Нисколько не волнуясь, прелестная миссъ Сэлли, подчуетъ себя табачкомъ, по-прежнему продолжая глядть въ упоръ на брата.

— Да, я и сегодня поручилъ ему контору: я довряю ему и всегда буду доврять, говорить Брассъ съ торжествующимъ видомъ. Онъ… Ахъ, Боже мой, гд же?..

— Что вы ищете? спрашиваетъ Дикъ.

— Да этотъ, какъ его… онъ роется въ обоихъ карманахъ, заглядываетъ въ конторку, шаритъ вверху, внизу, перебираетъ вс бумаги, — банковый билетъ, м-ръ Ричардъ, билетъ въ 5 фунтовъ, куда-жъ онъ длся? Я его положилъ вотъ тутъ…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: