Шрифт:
Калачакрапада Младший был непосредственным учеником Калачакрапады Старшего, и
никто в этом не сомневается.
Несколько труднее принять утверждение, что первый5 из прошедших лет периода 403
лет (Me-kha rgya-mtsho) соответствует году введения Калачакры в Мадхьядеше, ибо Абхая
написал «Введение в Калачакру»6, где сказано, что около шестидесяти лет должно было
пройти после появления Калачакры до написания его книги. В рассказе Чаг-лоцавы
утверждается, что Ратнаракшита говорил не о шестидесяти, а о сорока пяти прошедших
годах. Если мы сопоставим эту дату с теми, что приводят тибетские учителя, то увидим ее
соответствие шестнадцатому году Марпы и Тапы Онше, и что в то время Калачакра уже
была введена в Тибете.
Мне кажется, что Шри Бхадрабодхи, отец Калачакрапады Младшего, был тем
человеком, кто перевел Калачакру вместе с Гьичо. Утверждают также, что некий
Наландапа, ученик Калачакрапады Младшего (Дуйшабпа-Чунвы), однажды посетил Тибет.
Кашмирский Соманатха мог выучить на память 16 шлок, прочитав их один раз, и был
одарен совершенным владением ачыота-бодхичиттой. Кроме Калачакры, он
проповедовал в Тибете тайный смысл «sGron-gsal» («Прадиподьо-таны») и преподавал
«rTsa-ba shes-rab»7. Я видел текст, передававшийся в его линии преемственности. Изучив
тибетский язык, он сделал превосходный перевод
1 Гунапурни-нама-шадангайогатиппани. — D, RGYUD, № 1388.
2 Ваджрагарбха-тика, или Хеваджра-пиндартха-тика. — D, RGYUD, № 1180.
3 D, RGYUD, № 1402.
4 Имеется в виду, что автор сам опустил последние главы, а не дакини их спрятали.
5 Первый год первого 60-летнего цикла, т.е. 1027 г.
6 Калачакраватара. — D, RGYUD, № 1383.
7 Праджня-нама-муламадхьямака-карика. — D, DBU-MA, № 3824.
«Don-dam bsnyen-ра»1. Позже Соманатха поехал в Ари и, говорят, перевел там великий
комментарий к Калачакре2.
Че, отец и сын, получили Калачакру от Соманатхи. От них получил эту систему До
Ньима. [ 7 а ] Известно также, что Че, отец и сын получили ее от Ньен-лоцавы и других
учителей. Юмо тоже был его учеником, но, кажется, поток его линии передачи Калачакры
прервался. Гомпа Кёнчогсун продал все свое имущество, выручил за него шесть золотых
санов и, повязав на шею лошади хадак , передал все пандите, вручив ему, таким образом,
свое тело, речь и мысль. Учитель даровал ему изложение комментария к тантре (т.е.
«Вималапрабху») вместе с полными наставлениями. Услышав ее чтение в переводе До, он
решил стать его учеником. Поэтому, перечисляя эту линию преемственности, он обычно
говорил: «Соманатха, До-лоцава и Гомпа Кёнчогсун».
Дотон Намлацэг был ученым, вначале изучавшим питаки, а став старше, он отправился
к Соманатхе, который сказал ему:
— Если ты отнесешь мои вещи в Ман-юл (Ладак), то по возвращении в Тибет я дарую
тебе эту систему.
Некоторые из его друзей сказали ему:
— Нельзя купить систему у пандиты, ты лучше попроси ее у нашего Гомпа. Следуя
этому совету, Дотон Намлацэг попросил Гомпу Кёнчогсуна (Ратнагуп-
ту) даровать ему комментарий к тантре є полными наставлениями. Учитель даровал ему
полную систему, он практиковал ее и достиг замечательных результатов. Позднее, когда
Соманатха снова приехал в Тибет, Дотон пошел повидать пандиту, а тот сказал ему: