Стюарт Мэри
Шрифт:
– Кристи... Кристи...– посвистывающее бормотание снова привлекло к себе мое внимание.– Какое глупое имя для девушки. А полное как будет?
– Кристабель. Это было самое близкое, что они могли отыскать к Кристоферу.
– О, - она снова затеребила свои одежды.
Неожиданно я с особой остротой почувствовала, что эти глаза, глядящие на меня из тени, ничего не забывают; что все это была игра, которой она забавлялась по собственной прихоти. Ощущение было не из приятных.
– Так о чем мы говорили?
Я попыталась снова взять себя в руки:
– О докторе. Докторе Грэфтоне.
– Я не была больна; этот человек просто дурак. И грудь моя в полном порядке, да, в полном... В любом случае, хорошо, что он уехал из Ливана. Джон, о нем тоже болтали? Был какой-нибудь скандал? Разве он не вернулся в Лондон?
– Кажется, - кивнул Лесман.
– Мне тоже так сказали, когда я звонила, - заметила я.– Больше, правда, ничего не добавили.
– Гм...– пробормотала старуха, и в голосе ее прозвучала прежняя злоба.– Наверное, уже заложил в ломбард свой диплом и стал наживать состояние.
– Ни о каком скандале я не слышал, но он действительно уехал. Говорят, практика его перешла к очень хорошему специалисту.– Лесман бросил в мою сторону быстрый взгляд и подался вперед.– А сейчас, леди Хэрриет, вам лучше отдохнуть. Пора принимать лекарство. Так что, если позволите, я позвоню Халиде и сам провожу мисс Мэнсел...
– Нет, - сказала, как отрезала, старуха.
– Но, леди...
– Я все сказала, мой мальчик, и хватит лепетать. И таблетки я пока пить не буду, меня от них в сон клонит. Не нравятся они мне. И вообще я не устала, мне нравится, что приехала эта девушка. Не уходи никуда, дитя мое, давай еще поговорим. Развлеки меня. Расскажи, где побывала, что делала. Ты давно в Бейруте?
– В пятницу вечером приехала. В общем-то я прибыла с группой...
Я принялась рассказывать ей о поездке, стараясь привнести в нее как можно больше занимательных подробностей. В принципе я бы не очень расстроилась, если бы наш разговор прервался, но у старой дамы, похоже, снова поднялось настроение, а у меня не было ни малейшего желания позволить Лесману под каким-либо предлогом вытащить меня из этой палаты прежде, чем я успела бы, если так можно выразиться, представить ей Чарльза. Уж он-то едва ли захотел бы пропустить столь пикантную деталь и вряд ли мне удалось бы запудрить ему мозги своим предыдущим рассказом. Между делом я задавалась вопросом, почему бабка сама ничего не спрашивает о нем, но надеялась, что скоро все прояснится и тогда уже моему кузену придется, если, конечно, он сам того захочет, пробивать себе дорогу во дворец.
Поэтому я всячески старалась избегать упоминания его имени и увлеченно рассказывала о Петре, Пальмире и Джераше, тогда как Хэрриет, явно увлеченная, внимательно слушала и изредка вставляла свои комментарии. Лесман же все это время молчал, нервно перебирая пальцами края постельного покрывала, попеременно поглядывая на нас и крутя головой как на финале Уимблдона.
Я дошла до середины описания Пальмиры, когда бабка неожиданно прервала меня, протянув руку и дернув за шнур колокольчика, который болтался среди постельных занавесей. По зданию пронеслось эхо знакомого позвякивания, за которым сразу же последовал собачий лай.
Я замолчала, но она резко проговорила:
– Продолжай. По крайней мере, ты умеешь рассказывать. Ты видела гробницы на холме?
– Бог ты мой, конечно. Это входило в программу экскурсии. Наверное, невежливо говорить такое археологу, но мне все эти гробницы кажутся на одно лицо.
– Так оно и есть. И где сейчас твоя группа?
– В субботу утром они вернулись в Лондон.
– Значит, сейчас ты осталась одна? А это удобно?
Я рассмеялась:
– Почему бы нет? Я в состоянии сама о себе позаботиться. И, кстати...
– В этом я не сомневаюсь. Да где эта глупая девчонка?– резко бросила она Лесману, который прямо-таки подскочил на месте.
– Халида? Она где-то здесь, рядом. Если вам нужны таблетки, то я могу...
– Не таблетки. Я же сказала тебе, что пока еще рано. Мне нужна трубка.
– Но, леди Хэрриет...
– А, вот и ты! Где тебя черти носят?
Халида быстро пересекла нижнюю часть комнаты. Скорее всего, она действительно находилась где-то поблизости, когда прозвенел звонок, но сейчас дыхание у нее было учащенным и неглубоким, словно она бежала. Лицо у девушки было бледное, испуганное; она даже не удостоила меня взглядом, идя по комнате и поднимаясь по ступенькам в направлении кровати.
– Вы звонили?
– Разумеется, звонила, - раздраженно проговорила Хэрриет.– Мне нужна трубка.
Халида в нерешительности перевела взгляд с нее на Лесмана, потом обратно, но старуха снова сделала свой характерный жест, выражавший нетерпение, и отрывисто гаркнула:
– Ну так как?
– Пожалуйста, принеси, - сказал Лесман.
Девушка метнула еще один испуганный взгляд в сторону постели и чуть не бегом бросилась вниз к комоду. Я удивленно посмотрела ей вслед.