Диккенс Чарльз
Шрифт:
Въ самый разгаръ работы отворилась дверь и въ нее заглянулъ, умильно улыбаясь, мужчина довольно высокаго роста, черноволосый, съ крючковатымъ носомъ, въ старомъ потертомъ сюртучишк военнаго покроя, съ чужого плеча, какъ видно; когда-то онъ былъ обшитъ галунами и украшенъ брандебурами, отъ которыхъ не осталось и слда, въ такихъ же поношенныхъ, узкихъ, срыхъ панталонахъ и истоптанныхъ башмакахъ. Хозяйка стояла спиной къ двери и не могла его видть. Воспользовавшись этимъ, онъ погрозилъ всмъ пальцемъ, чтобы его не выдавали и, подкравшись къ ней сзади, хлопнулъ ее по плечу и крикнулъ;
— Бо!
— Ахъ, это вы, голубчикъ! вскричала содержательница восковыхъ фигуръ;- вотъ ужъ никакъ не ожидала! Ну, могло ли мн прійти въ голову, что я васъ встрчу здсь!
— Какъ это хорошо сказано, честное слово: «могло ли прійти въ голову!» восхитительно, безподобно, какъ честный человкъ! разсыпался въ любезностяхъ вновь прибывшій. — Ну, какъ поживаешь, дружище? обратился онъ къ кучеру.
На это дружеское привтствіе, нисколько его не тронувшее, Джорджъ, продолжая усердно вбивать гвозди, угрюмо отвтилъ, что онъ совершенно здоровъ.
— Вы спросите, какъ я сюда попалъ, м-съ Джарли? Какъ честный человкъ, я и самъ не знаю. Клянусь вамъ честью, я не зналъ бы что отвчать на такой вопросъ. Я искалъ вдохновенія, хотлъ освжиться, обновить мысли, и… и… какъ честный человкъ… тутъ онъ запнулся, и, окинувъ комнату бглымъ взглядомъ: — фу ты, какая классическая выставка! вы настоящая Минерва, какъ честный человкъ! съ восторгомъ проговорилъ онъ.
— Надюсь, будетъ недурно, когда мы все приведемъ въ порядокъ, сказала хозяйка.
— Недурно, повторилъ м-ръ Слэмъ.- A я вамъ скажу — можете мн врить, или нтъ, какъ хотите, — что, глядя на эти прелестныя фигуры, которые не разъ вдохновляли мое перо, я мысленно благодарю Бога за то, что онъ наградилъ меня талантомъ кропать стихи. Это было для меня истинное наслажденіе, какъ честный человкъ! Кстати, не прикажете ли написать что нибудь? Я всегда готовъ служить вамъ, чмъ могу.
— Ваша помощь мн не по карману, да и признаться, мало отъ нея пользы.
— Что вы! что вы! Не вы бы говорили, не я бы слушалъ! Поврьте, мн лучше знать.
— Право, мн кажется, что это напрасно.
— Такъ вотъ оно что! Вижу, сударыня, что вы опустились: въ васъ уже нтъ прежней энергіи. Спросите кого угодно, и шляпочника, и парикмахера, и продавца ваксы, и содержателя лотерейнаго бюро, какую пользу я имъ принесъ своими стихами? Вс они благословляютъ имя Слэма. Каждый изъ нихъ, если только онъ честный человкъ, подыметъ очи къ небу и будетъ благословлять имя Слэма. Скажите, пожалуйста, м-съ Джарли, бывали ли вы когда нибудь въ Вестминстерскомъ аббатств?
— Какъ же, бывала.
— Честью увряю васъ, сударыня, что въ томъ отдленіи, гд покоится прахъ знаменитыхъ поэтовъ, найдется немало именъ, мене достойныхъ, чмъ имя Слэма. При этихъ словахъ онъ выразительно щелкнулъ себя по лбу: вотъ, дескать, какая умная голова! — У меня тутъ есть маленькіе стишки, прибавилъ онъ, снимая съ себя шапку, набитую какими-то бумажонками. — Они написаны въ минуту вдохновенія. Мн кажется, это именно то, что вамъ нужно, чтобы произвести фуроръ въ город. Надо только замнить акростихъ Варрена вашимъ собственнымъ акростихомъ. Мн ничего не стоить сдлать это маленькое измненіе. Купите ихъ!
— A дорого они стоятъ?
— Дешевле всякой прозы: всего пять шиллинговъ, сказалъ Слэмъ, ковыряя карандашомъ въ зубахъ.
— Больше трехъ я дать не могу, торговалась Джарли.
— Ну, ужъ такъ и быть, три съ половиной. Идетъ?
М-съ Джарли не могла устоять противъ убдительныхъ доводовъ поэта и тотъ, вписавъ въ свою записную книжку заказъ на 3 1/2 шиллинга, дружески простился съ своей покровительницей и ушелъ домой исправлять стихи, которые общалъ принести въ самомъ непродолжительномъ времени уже готовыми къ печати.
Присутствіе Слэма нисколько не мшало продолжать работы и он быстро подвигались впередъ. Вскор посл его ухода вс приготовленія были окончены, фестоны граціозно развшаны и когда съ восковыхъ фигуръ сняли чехлы, предохранявшіе нжный цвтъ лица куколъ отъ вреднаго вліянія пыли, глазамъ Нелли представилось невиданное дотол зрлище: вокругъ всей залы, на небольшомъ возвышеніи, то по одной, то цлыми группами были расположены куклы въ ростъ человка. Красный шнуръ, протянутый аршина на два отъ пола, ограждалъ ихъ отъ натиска невжественной публики. Куклы были одты въ яркіе костюмы и изображали разныхъ знаменитостей всхъ временъ и націй. Он сильно раздували ноздри, таращили глаза и отличались чрезвычайно развитыми мускулами, хотя довольно нетвердо стояли на ногахъ. На всхъ лицахъ выражалось изумленіе. У всхъ мужчинъ грудь необыкновенно выпуклая, а щеки и подбородокъ синіе, у всхъ дамъ восхитительныя тальи. Какъ т, такъ и другія напряженно смотрли… въ пространство.
Насладившись вдоволь восторгомъ двочки, м-съ Джарли велла всмъ выйти изъ залы и, оставшись съ ней вдвоемъ, услась въ кресло посреди комнаты, торжественно вручила ей палочку, которую она сама употребляла въ продолженіе многихъ лтъ, показывая постителямъ восковыя фигуры, и усердно принялась учить Нелли.
— Вотъ эта фигура, начала м-съ Джарли, какъ бы обращаясь къ публик, тогда какъ Нелли указывала палочкой на куклу, стоявшую съ края, — изображаетъ несчастную фрейлину королевы Елизаветы. Богъ наказалъ ее за то, что она работала въ воскресный день: она наколола себ палецъ и чрезъ это умерла. Посмотрите, какъ сочится кровь изъ ея пальца; обратите также вниманіе на иголку съ золотымъ ушкомъ, какія были въ то время въ употребленіи.