Вход/Регистрация
Посмертные записки Пиквикского клуба
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Нет!

— Джентльмена по фамилии Снодграсс?

— Нет!

— А Уинкль?

— Нет!

— Друзья мои еще не приехали, сэр, — сказал мистер Пиквик, — следовательно, мы обедаем одни. Половой, проводите нас в отдельную комнату.

Толстяк лениво кивнул коридорному, чтобы тот занялся вещами, а сам повел их длинным темным коридором в большую, скудно обставленную комнату с закопченным камином, в котором, пытаясь не падать духом, плясал слабый огонек. По прошествии часа путешественникам было подано по куску рыбы и мяса. Когда покончили с обедом, мистер Пиквик и мистер Магнус придвинули стулья к огню и, заказав — для поддержания заведения — бутылку самого скверного портвейна по самой высокой цене, стали попивать грог — для поддержания собственных сил.

Мистер Питер Магнус был от природы человек очень общительный, а грог чудесным образом растопил его сердце и извлек из его глубин самые сокровенные тайны. Рассказав все о себе, своей семье, своих друзьях, своих шутках, своих делах и своих братьях (болтливые люди обыкновенно много говорят о своих братьях), мистер Питер Магнус в течение нескольких минут любовался синюшным ликом мистера Пиквика сквозь свои цветные очки и, наконец, конфузясь, произнес:

— А как вы думаете, мистер Пиквик, как вы думаете, зачем я сюда приехал?

— Уверяю вас, я не могу догадаться. Может быть, по делам?

— Отчасти верно, отчасти — нет. Попытайтесь еще.

— Нет, я не угадаю, хоть всю ночь буду голову ломать.

— Почему же? Хи-хи-хи! — сказал мистер Питер Магнус, смущенно хихикая. — Что вы скажете, мистер Пиквик, если я приехал сюда делать предложение, сэр? Хи-хи-хи!

— Что скажу? Скорее всего, оно будет принято, — ответил мистер Пиквик с самой лучезарной улыбкой.

— Вы в самом деле так думаете, мистер Пиквик? В самом деле?

— Разумеется.

— Нет, вы шутите?!

— Нисколько.

— Если так, — сказал мистер Магнус, — выдать вам маленький секрет? Я и сам того же мнения! Признаюсь вам даже, мистер Пиквик, хотя я по природе ужасно ревнив, что мой предмет — в этом доме.

С этими словами мистер Магнус снял очки, подмигнул и снова надел их.

— Вот почему вы так часто выбегали из комнаты перед обедом, — проговорил мистер Пиквик лукаво.

— Тише! Да, вы правы, — поэтому; но я не так глуп, чтобы видеться с нею сегодня.

— Вот как?

— Да, этого, знаете ли, не следует делать прямо после путешествия. Подождем до завтра, сэр: вдвое больше шансов. Мистер Пиквик, сэр, в этом саке — платье, в футляре — шляпа, которые, я надеюсь, произведут свое действие, сослужат неоценимую службу.

Мистер Пиквик поздравил счастливого обладателя неотразимых одеяний с приобретеньем их, а мистер Питер Магнус на некоторое время погрузился в размышления.

— Она — прелестное создание! — произнес мистер Магнус.

— В самом деле? — спросил мистер Пиквик.

— Очень, — сказал мистер Магнус, — очень! Она живет милях в двадцати отсюда, мистер Пиквик. Я узнал, что она приедет сюда сегодня вечером и пробудет здесь все завтрашнее утро. Я нахожу, что гостиница — самое подходящее место для того, чтобы сделать предложение одинокой женщине, мистер Пиквик. Весьма возможно, что в дороге она почувствует свое одиночество сильнее, чем дома. Как вы думаете, мистер Пиквик?

— Мне кажется, это очень вероятно.

— Извините, мистер Пиквик, но я от природы довольно любопытен. С какой целью вы могли приехать сюда?

При мысли об этой цели краска бросилась в лицо мистера Пиквика.

— По делу куда менее приятному, чем ваше, — ответил он. — Я приехал сюда, сэр, обличить коварство и лживость особы, на правдивость и честь которой я полагался.

— Боже! Это очень неприятно! — воскликнул мистер Магнус. — Смею предположить, это леди? Нет? Ах, хитрец, мистер Пиквик, хитрец! Хорошо, мистер Пиквик, сэр, я ни за что не хотел бы терзать ваши чувства. Мучительные это темы, сэр, очень мучительные. Не обращайте на меня внимания, мистер Пиквик, если вам хочется излить свою печаль. Я знаю, что значит пережить измену, сэр: я претерпел это три или четыре раза.

— Я очень обязан вам за участие в том, что вы считаете причиною моего дурного настроения, — сказал мистер Пиквик, заводя часы и кладя их на стол, — но...

— Нет, нет! Ни слова! Это — мучительная тема. Я понимаю, понимаю. Который час, мистер Пиквик?

— Первый.

— О, боже, пора спать! Мне нельзя засиживаться! Завтра я буду бледен, мистер Пиквик!

Напуганный такой устрашающей перспективой, мистер Магнус позвонил горничной, и когда полосатый сак, красный сак, кожаный футляр и сверток в вощеной бумаге были доставлены в его комнату, он удалился, следом за лакированным подсвечником, в одно крыло дома, между тем как мистер Пиквик с другим лакированным подсвечником был препровожден по лабиринту коридоров в противоположное крыло.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: