Вход/Регистрация
Посмертные записки Пиквикского клуба
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Разумеется, моя милая, — сказал мистер Напкинс. — Мазль!

— Ваша милость.

— Откройте парадную дверь.

— Слушаю, ваша милость.

— Оставьте этот дом! — прогремел мистер Напкинс, повелительно взмахнув рукой.

Джингль улыбнулся и двинулся к выходу.

— Стойте! — крикнул мистер Пиквик. — Я мог бы более жестоко отомстить вам и вашему лицемерному другу (при этом Джоб приложил руку к сердцу и превежливо раскланялся), но я довольствуюсь только тем, что обличил вас и исполнил свой долг по отношению к обществу. Льщу себя надеждой, сэр, что вы не забудете моей снисходительности (тут Джоб приложил ладонь к уху, делая вид, будто боится упустить хотя бы слово). Мне остается прибавить, сэр, — продолжал рассерженный мистер Пиквик, — что я считаю вас мошенником и негодяем, хуже которого я никогда не видел... за исключением вашего благочестивого друга в малиновой ливрее.

— Ха, ха! — сказал Джингль. — Славный малый, Пиквик — доброе сердце — пухлый старикан — не надо горячиться — вредно, весьма — до свиданья — еще увидимся — не падайте духом — Джоб, марш!

Говоря это, Джингль надел шляпу набекрень и вышел. Джоб Троттер помедлил, огляделся, улыбнулся и, поклонившись с комической торжественностью мистеру Пиквику и подмигнув мистеру Уэллеру, последовал за своим неунывающим хозяином.

— Сэм, — произнес мистер Пиквик, когда мистер Уэллер двинулся было за ними.

— Сэр?

— Останьтесь здесь.

Мистер Уэллер колебался.

— Останьтесь здесь, — повторил мистер Пиквик.

— Могу я отделать этого Джоба в саду, сэр?

— Конечно, нет!

— А могу я вышвырнуть его за ворота, сэр?

— Ни под каким видом!

В первый раз со времени своего поступления на службу мистер Уэллер повесил нос. Но он недолго пребывал в унынии: коварный Мазль спрятался за дверью и ловко спустил Джингля и его спутника с лестницы прямо в кадки с агавами, стоявшие у подъезда.

— Теперь, сэр, — проговорил мистер Пиквик, обращаясь к мистеру Напкинсу, — когда мой долг выполнен, я и друзья мои можем проститься с вами. Приношу вам благодарность за гостеприимство, которое вы нам оказали. Завтра мы возвращаемся в Лондон. Ваша тайна будет сохранена.

Мистер Пиквик почтительно раскланялся с дамами и, несмотря на просьбы всего семейства, вышел в сопровождении своих друзей.

— Наденьте шляпу, Сэм, — сказал мистер Пиквик.

— Она внизу, сэр, — ответил Сэм и бросился вниз по лестнице.

В кухне не было никого, кроме хорошенькой горничной, и так как шляпа невесть куда подевалась, Сэму пришлось искать ее, а хорошенькой горничной — ему светить. В поисках шляпы хорошенькая горничная встала на колени и принялась разбирать груду хлама, сваленного в углу за дверью. Это был неудобный угол: в него нельзя было забраться, не закрыв предварительно дверь.

— Вот она, — сказала хорошенькая горничная. — Это она?

— Надо поглядеть, — ответил Сэм.

Хорошенькая горничная поставила свечу на пол. Свет она давала очень тусклый, так что Сэму тоже пришлось опуститься на колени, чтобы хоть что-то увидеть. Это был поразительно тесный угол, а потому, — исключительно по вине человека, который строил дом, — Сэм и хорошенькая горничная очутились в самой тесной близости друг от друга.

— Да, это она, — сказал Сэм. — До свиданья.

— До свиданья! — сказала хорошенькая горничная.

— До свиданья! — сказал Сэм и, сказав это, уронил шляпу, отыскать которую стоило стольких трудов.

— Какой вы неловкий! — сказала хорошенькая горничная. — Вы ее опять затеряете...

И, для того чтобы шляпа не затерялась, она надела ее Сэму на голову.

Когда лицо хорошенькой горничной приподнялось к лицу Сэма, он поцеловал ее.

— Вы ведь сделали это не нарочно? — сказала хорошенькая горничная, вспыхивая.

— Нет, не нарочно, — сказал Сэм, — а вот теперь нарочно! — И он поцеловал ее еще раз.

— Сэм! — крикнул мистер Пиквик, перегибаясь через перила.

— Иду, сэр! — отозвался Сэм, взбегая по лестнице.

— Как долго вы возились! — заметил мистер Пиквик.

— Там что-то завалилось за дверь, сэр, и мы не сразу сумели ее открыть.

Таков был первый эпизод первой любви мистера Уэллера.

Глава двадцать третья,

заключающая в себе краткий отчет о ходе дела «Бардль против Пиквика»

Разоблачив Джингля, мистер Пиквик решил возвратиться в Лондон, чтобы узнать, какие действия были предприняты против него Додсоном и Фоггом. С энергией, присущей его характеру, он следующим же утром взобрался на заднее сиденье первой отходившей из Ипсуича кареты и в тот же день вечером прибыл в столицу в сопровождении трех друзей и мистера Сэмюела Уэллера.

Здесь друзья на некоторое время расстались: Тапмен, Снодграсс и Уинкль разъехались по своим домам, чтобы приготовиться к предстоящему визиту в Дингли-Делл, а мистер Пиквик и Сэм поселились в очень комфортабельной старомодной гостинице «Джордж и Ястреб», на Ломбард-стрит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: