Шрифт:
душном полумраке она разглядела совсем новые сапоги, тонкий шерстяной плед, котелок и
сковородку. Дрожа от страха и от забытого с детства ощущения куража, Мрита увязала
котелок в узел из пледа, сунула сковороду в и без того набитый мешок и осторожно
выглянула из-за шалаша. Меньше всего ей сейчас хотелось, чтобы занятый метанием секиры
рябой, вдруг вздумал бы направиться к берегу. В этом случае, ветер сразу выдал бы её.
Облизав пересохший от волнения нос, Мрита вновь убедилась, что он дует с северо-востока,
а значит по запаху обнаружить её не легко.
Ликаоны на берегу зашумели, отчего Мрита распласталась в траве. Вовремя, ибо метатель
секиры мгновенно бросился к берегу. Испугайся олениха чуть меньше, она непременно
задала бы стрекача к лесу, тем самым выдав себя. От страха у неё отнялись ноги. Осторожно
подняв голову, она с облегчением заметила, что причиной тревоги была отвязавшаяся лодка.
Пока рослый рябой орал и раздавал нерасторопным рыболовам оплеухи, олениха,
пригнувшись добежала до опушки. Бросив мешок и узел, она с интересом принялась следить
за происходящим. По её мнению оплеуху должен был сейчас получить именно старший
рябой. За оставленное оружие. Подумав, что несчастный пёс никогда в детстве не играл в
"Измену Офриса", и по странному недоразумению не знает, что оружие нельзя оставлять не
только в дереве, но даже в теле казалось бы поверженного врага, олениха решила
немедленно заняться его образованием. Прячась в разросшемся подлеске, она добралась до
сосны.
Засевшая в стволе секира была хороша. На первый взгляд, даже лучше чем у Ареса. Мрита
оглянулась на разорявшегося в полусотне шагов от неё ликаона, облизала ладони и взялась
за тёмное древко. Оружие засело в дереве на совесть, но Мрита в отличие от своих рыхлых
подруг, силой обижена не была.
Бросив последний взгляд на берег, она уже с оружием, бесшумно растворилась в подлеске.
Подобрав добычу, Мрита перебралась через овраг и сорвалась в стремительный бег.
***
Аргал заглянул к ним ближе к вечеру, когда наёмники после ужина уселись играть в
трынду. Рохому как раз выпала восьмёрка, когда дверь распахнулась и в неё протиснулась
медвежья туша. Тяжело сопя Аргал протопал к столу, швырнул на него изгаженное ведро и
задал наёмникам привычный свой вопрос:
– А?!
Олень Ругард брезгливо смахнул ведро медведю под ноги и приготовился бросать кости.
Трогать Ругарда Аргал, ясное дело, побоялся и поэтому переключился на показавшегося ему
безобидным, Хизага. Медведь сгрёб его за ворот салакаша и рывком сдёрнул лиса со скамьи.
Хизаг протестующее тявкнул и вцепился в стол. Тот опасно накренился. Удачно брошенные
оленем кости скатились на пол. Сидящие рядом с оленем леопард Мерро и кабарга Офар,
опасливо косясь на Ругарда, отодвинулись. Ругард же молча передал Рохому кружку и
медленно поднялся со скамьи. Физиономия Аргала приобрела плаксивое выражение, но лиса
он не отпустил.
– Что Аргал, опять мимо хараша?
– вдруг раздалось за спиной охотника.
Медведь выронил Хизага и обернулся. Остальные наёмники повскакали на ноги. Вскочил со
скамьи и Рохом. Офар толкнул барса в спину и прошептал:
– Децар Каррах!
В дверях стоял щуплый самец рыси. Ростом он был Аргалу чуть повыше груди, но медведь
почтительно посторонился, пропуская децара вперёд.
– Вон!
– бросил рысь не глядя на Аргала и медведь послушно исчез за дверью. Каррах
подобрал и брезгливо вышвырнул за порог принесённое им ведро, а затем прищурившись
оглядел замерший перед ним дец.
– Фархад приказал мне самому выбрать для вас наказание за оскорбление нанесённое
королевскому лесничему.
Голос Карраха был тих, но каждому отчётливо представлялось как в невзрачном теле рыси
чёрной смолой кипит злоба. Рохом с любопытством присматривался к десятнику. Судя по
отсутствующему правому уху и исполосованной шрамами голове, Каррах бывал в
неприятных переделках. Одеждой он от остальных вояк не отличался - кожаный салакаш,