Вход/Регистрация
Как приручить принцессу
вернуться

Блум Хельга

Шрифт:

Прищурившись, я внимательно рассматривала незнакомца. Высокий хмурый мужчина с тронутыми сединой волосами. Точно не из знати. Слишком уж просто одет. Рубашка, штаны да потертые коричневые ботинки. Опасен ли он?

— Я, — между тем ответил он. — Меда хочешь?

— Нет, спасибо. Тороплюсь ужасно. Меня же дома ждут.

— Ну да, — кивнул он, — восемь братьев. Пойдем.

Я резко вскричала, что никуда с ним не пойду, а потом, подхватив свою корзинку и лопату, бросилась прочь из леса, каким-то неведомым чутьем отыскав верную дорогу. Домой я вернулась немного уставшая, но довольная, что спаслась от странного типа из лесной глуши.

Вот так все могло быть. Так должна была закончиться эта ситуация. А вышло все иначе: я покорно брела за незнакомцем, словно привязанная. Что-то в этом человеке было такое, что ослушаться я просто не смогла.

Это пугало, но при этом, как ни странно, угрозы я со стороны незнакомца не ощущала. Интуиция молчала, и я шагала вперед и вперед по лесу, совершенно утратив ощущение направления.

— Осторожно, — неизменно спокойным тоном сказал незнакомец.

Слишком поздно. Споткнувшись о кочку, я полетела вперед и непременно пропахала бы носом землю, если бы не широкая ладонь незнакомца, аккуратно обхватившая мое предплечье. Рука у него была грубая и мозолистая. Мужчина бережно поставил меня на ноги, окинул быстрым взглядом и, видимо, удовлетворенный осмотром, пошел дальше, держа меня за руку.

— Не знаю, говорили ли вам когда-нибудь об этом, но вы немного пугающий. Знаете, это молчание и ваше каменное лицо. И вы меня молча ведете куда-то через лес, — я говорила без остановки, не в силах замолчать. — Нет, я, конечно, не думаю, что вы меня там убьете или что-то в этом роде, но, согласитесь, ситуация немного страшная и…

— Домой.

— Что? — на мгновение мне даже показалось, что я ослышалась.

— Я веду тебя домой, — спокойно отчеканил он.

— Домой это к вам домой или ко мне домой?

Он тяжело вздохнул, словно каждое произнесенное слово доставляло ему жуткие мучения.

— К тебе домой.

— А вы… местный житель? — осторожно спросила я.

— Живу за ручьем. Я твой сосед.

— А зовут вас?..

— Меллариус, — буркнул мужчина.

В этот момент мы вышли к моему дому, но почему-то с другой стороны. По едва заметной тропе мы подошли к маленькому прудику с лягушками. Волна облегчения прокатилась по моему телу. Вот я и дома. Не убили, не съели, еще и ежевики принесла.

— А я Эйлин, — вспомнила, наконец, о вежливости я.

— Знаю.

— Откуда? Вы знакомы с Кэсс? Она вам обо мне рассказала? Или Лаэрт? Вы его видели? Вы знаете, куда он ушел? Он исчез, и я понятия не имею, куда.

— Пчелы, — коротко ответил Меллариус и морщины на его лице разгладились, а по губам скользнуло нечто, что при должной степени оптимизма можно было бы принять за улыбку. Заметив мое недоумение, он пояснил: — Мне рассказали пчелы.

— О, так вы…

Вот это неожиданность. Мой новый знакомый — Истинный Пчельник*. Из тех, кто не просто умеет разговаривать с пчелами, но понимает, что они говорят в ответ. Все знают, что пчелы — магические существа. С их помощью можно передать весточку умершим предкам, им непременно сообщают обо всех важных событиях в семье, их приглашают на свадьбы, крестины и похороны, но людей, которые по-настоящему понимают пчел, очень мало. Их зовут Истинными Пчельниками, а мед с их пасек обладает целебными свойствами.

— Сказали, молодая хозяйка живого дома голодает.

— И вовсе я не… погодите… Живого дома? Мой дом живой?

Меллариус пожал плечами:

— Там живет и растет все и всё.

Действительно. Включая куст посреди моей гостиной.

— Значит, вы просто решили помочь по доброте душевной? — ну, где-то тут однозначно должен быть подвох. Совершенно точно. Не может быть все так просто.

— У меня есть еда, — просто сказал он. — У тебя ее нет. Мне пора.

Ни единой эмоции не отразилось на непроницаемом лице. Меллариус развернулся, готовый исчезнуть в лесу, когда я выпалила:

— Может, зайдете на чашку чая?

Если он местный житель, а его пчелы летают повсюду и все видят, значит… значит, он может знать что-то о моем пропавшем муже. Да, Меллариус невероятно неразговорчивый замкнутый тип, но я попробую выспросить что-нибудь. Нужно лишь спросить.

— У меня есть чудесный мятный чай, — собственно, только мятный чай и есть.

Изобразив нечто похожее на доброжелательную улыбку, я выжидающе взглянула на своего визави. Согласится или нет?

— Если не помешаю, то с удовольствием, — сказал он, и я выдохнула с облегчением.

Может, заодно узнаю, что за человек эта Кэсс. И выпытаю рецепт какого-нибудь средства для подагры короля Дроздоборода. У него подагры нет, но хорошо бы, чтобы появилась. Почему-то из всех здешних жителей именно молчаливый пчельник Меллариус показался мне самым безобидным вариантом. Наверное, потому что пчелы не общаются с негодяями. У них строгий моральный компас.

* * *

* Да, пчельник это пасека, но в устаревшем вариенте этим словом также обозначают пасечника. И да, почти все, сказанное о пчелах, правда кроме, разве что, Истинных Пчельников.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: